Witam!
Mam za zadanie przetlumaczyć zdania na niemiecki z użyciem konstrukcji "Was für...?" lub "Welche....?" Troszkę mi się to miesza jeszcze, dlatego wolę się upewnić co do poprawności przetłumaczonych wyrażeń..
1. Dla której kobiety --> Für welche Frau....
2. Który samochód... --> Welches Auto....
3. Jakich perfum używasz? - Was für ein Perfum...?
4. Z którego miasta jesteś? - Was fur ein Stadt bist du?
5. U której babci jest...? - Was fur eine Oma...?
6. W której szafie są...? - Was fur eine Schrank...?
7. Z którym kolegą idziesz...? - Mit welchem Freund gehst du?
8. Który film widziałeś.. ? - Was fur einen Film...?
9. Do którego dnia trzeba... ? - Fur welchen Tag...?
Proszę o ewentualną korektę i może jakieś ogólne wytłumaczenie zależności stosowania poszczególnych konstrukcji.
Pozdrawiam.