Proszę o spr. kilku zdań z listu o świętach, który napisałam. Z góry dziękuję!

Temat przeniesiony do archwium.
Weinachten ist leider vorbei. Schade, weil ich mag, ich es sogar liebe.
Wir haben hart gearbeitet, um schönes Weinachten zu werden. Wir haben gemeinsam das ganze Haus aufgeräumt.
Wenn wir Oblate geteilt ung gegessen haben, haben alle einander große Geschenke gemacht.
Ich habe meiner Mutti- Topasohrringe, meiner Schwester- Kosmetikum, meinem Bruder- kleinen Teddybär und meinem Vater- Handy gegeben.
Auf Weinachten waren meiner engste Familienkreis und meiner Schwester Freund
Rodeo? A, jak to miało być po polsku?
Te święta nie mają nic wspólnego ani z winem ani z płakaniem! Vorsicht!
edytowany przez zochama: 15 paź 2011
Niestety już po Swiętach. Szkoda, bo je lubię, wręcz uwielbiam.
My ciężko pracowaliśmy, żeby były piękne święta. Razem posprzątaliśmy cały dom.
Kiedy podzieliliśmy się opłatkiem i zjedliśmy, wtedy wszyscy podarowali sobie piękne prezenty.
Ja dałam mojej mamie- topazowe kolczyki, siostrze- kosmetyki, bratu- małego pluszowego misia a tacie- telefon kom.
Na świętach była moja najbliższa rodzina i chłopak mojej siostry.
sorki ciągle mi się myli *Weihnachten (=
I jak oprócz błędu w słowie Weihnachten jeszcze gdzieś jakieś są???
Weinachten ist leider vorbei. Schade, weil ich mag, ich es sogar liebe.
Wir haben hart gearbeitet, um schönes Weinachten zu werden. Wir haben gemeinsam das ganze Haus aufgeräumt.
Wenn wir Oblate geteilt ung gegessen haben, haben alle einander große Geschenke gemacht.
Ich habe meiner Mutti - Topasohrringe, meiner Schweste - Kosmetikum, meinem Bruder - kleinen Teddybär und meinem Vater - Handy gegeben.
Auf Weinachten waren meiner engste Familienkreis und meiner Schwester Freund.
Dziekuję za pomoc. Dałoby radę już poprawione napisać, bo naprawdę się starałam, ale już nie wiem jak to inaczej ugryść???
Weihnachten ist leider vorbei. Schade, weil ich mag, ich es sogar liebe.(nie wiem jak to zmienić)
Wir haben hart gearbeitet, um gelungen Weinachten zu sein.(to chyba lepiej pasuje? Dobrze teraz?) Wir haben gemeinsam das ganze Haus aufgeräumt.
Wenn wir Oblate geteilt und gegessen haben, haben alle einander große Geschenke gemacht.(nie mam pojęcia co jest zle, korzystałam ze słownika)
Ich habe meiner Mutti - Topasohrringe, meiner Schweste - Kosmetikum, meinem Bruder - kleinen Teddybär und meinem Vater - Handy gegeben.
Weihnachten habe ich mit meinem engste Familienkreis und meiner Schwester Freund gefeiert.(tutaj też nie wiem co jest niedobrze więc zmieniłam trochę, aha i czy |chłopak mojej siotry| nie powinno łączyć się z Genitivem??)
To jak ktoś pomoże??? Chociaż jakaś podpowiedz?
Weihnachten ist leider vorbei. (Das ist) s/Schade, weil ich Weihnachten/es mag(, ich liebe es sogar (liebe).)
Wir haben hart gearbeitet, um ein schönes/gelungenes Weihnachtsfest zu feiern//dass es ein schönes/gelungenes Weihnachten wird.
Wir haben gemeinsam das ganze Haus aufgeräumt.
Wenn Nachdem wir die Oblate geteilt und gegessen haben/hatten, haben alle einander große Geschenke gemacht.
Ich habe meiner Mutti Topasohrringe, meiner Schwester ("Kosmetikum" jest pojeciem nadrzednym, co podarowales?), meinem Bruder einen kleinen Teddybär und meinem Vater ein Handy gegeben/geschenkt.
Weihnachten habe ich mit meinem im engsten Familienkreis und (mit) dem Freund meiner Schwester Freund gefeiert.
przeoczylam cos: "Ich schenke meinem Bruder einen kleinen Teddybär" jest poprawne w mowie potocznej ..., poprawnie gramatycznie byloby: "Ich schenke meinem Bruder einen kleinen Teddybären."
Wielkie Wielkie Dzięki! Aha tylko nie mam pewności co do nawiasu pierwszego chodzi o to, ze ładniej brzmi z (das ist) czy w ogóle nie byłoby poprawnie to samo do (mit)? I (liebe) ma być w końcu na drugim czy ostatnim miejscu? A haben i hatten oba są poprawne? Wiem, wiem dużo pytań.(= Jeszcze raz dzięki!




RoDEo! Gdy w odpowiedzi na forum dostajesz różne opcje oddzielone Slashem (kreska w prawo), to są one opcjonalne i ty masz wybierać, co użyjesz. Wszystkie są dobre. Musisz je jedynie używać w kolejności występowania. Naucz się wreszcie poruszania się na forach.
zochama! Spokojnie pierwszy raz pisałam coś na forum, więc dzięki za radę, ale napisałaś to w sposób jakbym już miała z tym do czynienia i jakbyś upominała mnie co najmniej kilka razy, co jest nieprawdą.
Zanim cokolwiek w życiu zaczniesz (np. publikacja w forum) - obejrzyj napierw, jak to się robi.
Ja to napisałam, jak napisałam, a ty to wzięłaś od razu za obelgę. Czego ty się od razu najeżasz? Mam JA się przepraszać u ciebie za to, że TY nie masz ochoty na naukę? Zapomnij o tym (Zu Deutsch= Vergiss es!)
Wiesz dlaczego?
Bo wszyscy za ciebie dotąd wszystko robili. Ty to nazywasz "pomoc". Ja to nazywam= "odrabianiem za kogoś". Dając odrabiać nigdy niczego się nie nauczysz.
Dlaczego nie mam ochoty? Przecież napisałam cały list a zdania, których poprawności nie byłam pewna dałam do sprawdzenia, więc tak uważam to za pomoc. I skąd wiesz, że wszyscy wszystko za mnie dotąd robili? Znamy się?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Brak wkładu własnego