sprawdzenie bajki

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o sprawdzenie bajki

Es war einmal ein kleines, armes Mädchen. Es hieß Odetta, aber alle nammten es Odi. Odi lebte in einem kleinen Häuschen am Fluß. Odi war guten Mädschen, aber sie klagte oft über seine niedrige Herkunft. Sie träumte von Prinzessin war. Odi wollte in einem Palast wohnte und trug edelsteinen und schönen Kleider.
Eines schönen Tages, wann Vögelchen sang und die Sonne penetrant schien. Odi mochte Zeit mit Lesen verbrachte, also nahm sie ihrer Lieblingsbuch. Sie saß ins Graß und las mit angehaltenem Atem.
Dieser Tag war ungewöhnlisch heiß und Odi beschloss die Füße in den Fluss tauchen. Sie legte das Buch ab und nahm die Schuhe ab.
Das Wasser war angenehm, aber der Boden begann unerwartet die Mädchenn zog hinein. Odi schrie, aber niemand hörte sie. Odi wusste, dass keine Hilfe es gibt. Sie begann weinen und sie schloß seine Augen. Wann Odi öffnete seine Augen, sie stand im riesige Terrasse. Sie hatte ein langes, blaues Kleid und sie hatte ein Diadem auf dem Kopf. Sie wurde Prinzessin. Nach ein Paar Tagen fand Odi sich in neuer Welt.
Am Anfang war das Mänschen sehr glücklich. Sie lebte, wie sie träumte. Mit jedem Tag lautete Wohlleben aus. Odi hatte kein Zeit für lesen und sie sehne sich nach seine Eltern und ruhiges Leben.
Odi beschloss nach Hause kam zurück, aber sie keiner wusste, wie. Odetta probierte alles, aber handelte nichts. Odi empfand Machtlosigkeit. Sie schloß seine Auge. als dass von seine Mutter träumte. Wann Odetta öffnete seine Augen seine Mutter stand vor ihr. Odi sprung und lachte. Sie träumte nur!
Seit dieser Zeit freute Odi sich sein gewönliche Leben. Odi aber blieben dort, wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
https://niemiecki.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/216492#post1357740
Proszę o sprawdzenie całej pracy. Pewnie nie tylko w jednym zdaniu zrobiłam błąd, dlatego wstawiłam wszystko.
Okay, bitte sehr.
Es war einmal ein kleines, armes Mädchen. Es hieß Odetta, aber alle nammten es Odi. Odi lebte in einem kleinen Häuschen am Fluß. Odi war guten Mädschen, aber sie klagte oft über seine niedrige Herkunft. Sie träumte von Prinzessin war. Odi wollte in einem Palast wohnte und trug edelsteinen und schönen Kleider.
Eines schönen Tages, wann Vögelchen sang und die Sonne penetrant schien. Odi mochte Zeit mit Lesen verbrachte, also nahm sie ihrer Lieblingsbuch. Sie saß ins Graß und las mit angehaltenem Atem.
Dieser Tag war ungewöhnlisch heiß und Odi beschloss die Füße in den Fluss tauchen. Sie legte das Buch ab und nahm die Schuhe ab.
Das Wasser war angenehm, aber der Boden begann unerwartet die Mädchenn zog hinein. Odi schrie, aber niemand hörte sie. Odi wusste, dass keine Hilfe es gibt. Sie begann weinen und sie schloß seine Augen. Wann Odi öffnete seine Augen, sie stand im riesige Terrasse. Sie hatte ein langes, blaues Kleid und sie hatte ein Diadem auf dem Kopf. Sie wurde Prinzessin. Nach ein Paar Tagen fand Odi sich in neuer Welt.
Am Anfang war das Mänschen sehr glücklich. Sie lebte, wie sie träumte. Mit jedem Tag lautete Wohlleben aus. Odi hatte kein Zeit für lesen und sie sehne sich nach seine Eltern und ruhiges Leben.
Odi beschloss nach Hause kam zurück, aber sie keiner wusste, wie. Odetta probierte alles, aber handelte nichts. Odi empfand Machtlosigkeit. Sie schloß seine Auge. als dass von seine Mutter träumte. Wann Odetta öffnete seine Augen seine Mutter stand vor ihr. Odi sprung und lachte. Sie träumte nur!
Seit dieser Zeit freute Odi sich sein gewönliche Leben. Odi aber blieben dort, wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.

Fett = ist in Ordnung.
sorry, nie zauważyłam:
aber alle nammten es Odi. (literówki!)
Na tym forum szukałam pomocy. Może Cię zdziwię, ale ty zanaczając dobre zdania mi jej nie zapewniłaś..
Cytat: gamo
Proszę o sprawdzenie całej pracy. Pewnie nie tylko w jednym zdaniu zrobiłam błąd, dlatego wstawiłam wszystko.
Chciałaś sprawdzenie. Podałam wynik sprawdzenia.
Ta praca jest dla ciebie jeszcze za trudna.
Poukładaj krótsze zdania, wtedy zrobisz mniej błędów.
Odrabiać za ciebie nie mam najmniejszego zamiaru, bo to nie pomoc, to gotowiec.
Dla ciebie pomoc oznacza: zrób to za mnie.
Tobie nawet nie chce się poprawić nawet literówek (a, tego możnaby minimalnie oczekiwać = Mädschen).
W niektórych zdaniach nawet nie wiadomo, co chciałaś powiedzieć.
Dlaczego ktoś ma sobie za ciebie nad tym głowę łamać?

Twój osobisty komentarz skierowany do mnie nie pomoże ci w nauce niemieckiego.
Tutaj jest forum i każdy może ci pomóc, ale nie musi. Ty tymczysem siedzisz spokojnie na kanapie i czekasz na odwalenie roboty.
edytowany przez irkamozna: 02 gru 2011
Chcę to porawić, ale potrzebuje wskazówek. Nie chce odwalania roboty za mnie, bo nie w tym rzecz. Gdyby mi nie zależało na tej pracy nie zawracałabym nikomu głowy i tego tu nie wstawiała.
Skończ z tym twoim doradztwem. Podałam ci pierwszą wskazówkę.
Zajęłaś się nią?
Tak? Nie widzę!
Jeśli ci na tej pracy zależy, to się byś nią zajęła. Logisch?
usagi? Dzielna! Jak zwykle polazła do BMG. Ale tutaj się potrafisz wymądrzać?
Czekałam na ten twój krok, bo jesteś leniwcem najczystszej wody. Znana na naszym forum z absolutnej rezystencji na wiedzę. Powodzenia w japońskim tłumaczeniu. Będzie lepsze niż twoje, ale to wszystko.
Was zum Lachen gefälligst?
Es war einmal ein kleines, armes Mädchen.
Es hieß Odetta, aber alle nannten es Odi.
Odi lebte in einem kleinen Häuschen am Fluss.
Odi war ein gutes Mädchen, aber es klagte oft über seine einfache Herkunft.
Es träumte, von eine Prinzessin war zu sein.
Odi wollte in einem Palast wohnen, und Edelsteine und schöne Kleider zu tragen.
Eines schönen Tages, als die Vögelchen sangen und die Sonne penetrant schien, verbrachte Odi seine Zeit mit dem/beim Lesen, also es nahm sein Lieblingsbuch her.
Es saß im Grass (ins Grass beißen) und las das Buch mit angehaltenem Atem.
Dieser Tag war ungewöhnlich heiß, und Odi beschloss die/seine Füße in den Fluss zu tauchen.
Sie legte das Buch ab und nahm die Schuhe ab.
Das Wasser war angenehm, aber der Boden begann unerwartet das Mädchen in das Wasser hineinzuziehen.
Odi schrie, aber niemand hörte es.
Odi wusste, dass es keine Hilfe gab.
Es (das Mädchen - wszedzie ten sam blad!) begann zu weinen und schloss seine Augen.
Als Odi seine Augen öffnete, stand es auf einer riesigen Terrasse.
Es hatte ein langes, blaues Kleid an und hatte ein Diadem auf dem Kopf.
Es wurde Prinzessin.
Nach ein paar Tagen fand sich Odi in neuer Welt/in einer neuen Welt.
Am Anfang war das Mädchen sehr glücklich.
Es lebte, wie in einer Traumwelt.
Mit jedem Tag lautete Wohlleben aus. ?????
Odi hatte keine Zeit zum Lesen und sie sehne sich nach seinen Eltern und nach ruhigem Leben.
Odi beschloss nach Hause zurückzukehren, aber es wusste keiner, wie?
Odetta probierte alles aus, aber passierte nichts.
Odi empfand Hilfslosigkeit.
Es schloss seine Augen, sodass es von seiner Mutter träumte/zu träumen begann.
Als Odetta seine Augen öffnete, stand seine Mutter vor ihm. Odi sprang und lachte. Es träumte nur/Das war nur ein böser Traum!
Seit dieser Zeit freut sich Odi über sein gewöhnliches/einfaches Leben.
Odi lebt dort noch heute, wenn es noch nicht gestorben ist.
usagi ...
Post » 22 minuty temu
Chcę się tylko upewnić, powinno być es zamiast sie, przez das od Mädchen, tak?
i czy będzie lepiej jeśli zamiast Mit jedem Tag lautete Wohlleben aus., napiszę Mit jedem Tag hörte Prinzessin Leben sorgloser sein.? Chodzi mi o napisanie zdania: Z każdym dniem życie księżniczki przestawało być beztroskie.
edytowany przez irkamozna: 03 gru 2011
Z każdym dniem życie księżniczki przestawało być beztroskie.
Jakos mi te zdania do calego tekstu nie pasuje, ale ja bym napisal je tak:
Mit jedem Tag hörte das Leben der Prinzessin auf unbeschwert/sorglos zu sein.

Einsame Spizze!
Ich glaube, der Herr Fackelmann ist im Urlaub, dass er solche Beratung duldet.
edytowany przez irkamozna: 04 gru 2011
Cytat: irkamozna
Z każdym dniem życie księżniczki przestawało być beztroskie.
Jakos mi te zdania do calego tekstu nie pasuje, ale ja bym napisal je tak:
Mit jedem Tag hörte das Leben der Prinzessin auf unbeschwert/sorglos zu sein irciu to zdanie jest do niczego nie denerwuj sie bo zlosc urodzie szkodzi
Temat przeniesiony do archwium.