Palenie papierosów - poprawa

Temat przeniesiony do archwium.
Mógłby mi ktoś poprawić błędy? Potrzebuje to na jutro ;(
Bardzo to dla mnie ważne !

Auf der Letzen Party hat Michael mir die Zigarette gerauchen angeboten. Entschieden habe ich ihm verweigert. Ich habe nicht gerauhen, weil seine Gesundheit nicht beschädigen will. Wegen dem Rauchen kann auf den Lungenkrebs und auf die viele ander Krankheiten erkranken. Meiner Meinung nach anstatt zu besser zu Zigaretten rauchen sich mit seinem Hobby beschäftigen. Doch wenn jemand ist in dieser Sucht er bietet den Besuch bei dem Therapeuten an.



Po polsku : Na ostatniej imprezie Michał zaproponował mi zapalenie papierosa. Stanowczo mu odmówiłam. Nie chciałam zapalić, bo nie chce psuć sobie swojego zdrowia. Przez palenie można zachorować na raka płuc i na wiele innych chorób. Według mnie zamiast palić papierosy lepiej zająć się swoim hobby. Jeśli jednak ktoś jest już w tym nałogu proponuje wizytę u terapeuty.
https://niemiecki.ang.pl/forum/brak-wkladu-wlasnego/222778
Jak się nazywa twój translator?
Proponuję z uporem maniaka, najpierw zajrzeć także do PONSa.
Przykład:
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=odmowic&l=depl&in=&lf=de
Cytat: irkamozna
https://niemiecki.ang.pl/forum/brak-wkladu-wlasnego/222778
Jak się nazywa twój translator?

No odpowiedz jej na pytanie !
edytowany przez Loser54: 12 cze 2012

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego