kilka zdań

Temat przeniesiony do archwium
No hejcia :*....

1.Am Fuße der Alpen hausend kann Bavarix dem zaghaften Wahlkampftreiben nicht länger tatenlos zusehen.
Koczujący u podnóża Alp Bavarix nie potrafi dłużej przyglądać się bezczynnie tchórzliwemu uprawianiu kampanii wyborczej.

2.Dieser Läuftwortwinisch-die linke Sau klaut unsere rechten Parolen! Und die Wähler dazu!
Wie soll man da noch vernünftige rechtsradikale Politik machen, wenn einem der linke Rattenfänger die Klientel abgreift! Wie Häää? Sags mir!
Ten Läuftwortwinisch-lewicowa świnia, kradnie nasze prawicowe hasła! I do tego jeszcze wyborców!
Jak tu jeszcze uprawiać rozsądną prawicowo-radykalną politykę, kiedy jednemu lewicowemu demagogowi klientela…no właśnie klientela co? wyciera, dotyka?!-i dalej-Jak he? Powiedz mi!

3. W tym zdaniu ewidentnie coś jest z interpunkcją, uroki komiksów, dlatego pytam:
Wenn ich das geschickt anstelle könnte ich vielleicht immer noch Kanzler…
Gdybym tego dokonał zręcznie, mógłbym może wciąż jeszcze zostać kanclerzem…

4. Undankbares Saugschwerl. 6000 Stimmen von euch haben mir gefehlt! Das vergeß ich euch nie. Ihr Rindviecher suchts doch die dicksten Metzger selber aus…
Niewdzięczny/ni S*@)#& (nie znalazłem tłumaczenia tego tworu). 6000 waszych głosów zabrakło mi do zostania kanclerzem(objęcia urzędu kanclerza)! Nigdy wam tego nie zapomnę! Wy głupki przecież najgrubszy rzeźnik sam was znajdzie
-może i tak by było gdyby suchen było w 3. os. l.p., chyba, że to jest sucht es=sucht's, ale ja tam apostrofu nie widzę, nawet z mikroskopem(wtf!)

5.A tutaj nie rozumiem zastosowania Konjunktiv-u Plusquamperfekt, zresztą nie poraz pierwszy:
Und dann erzählen wir, sie hätten sich verdünniesiert, weil die Aufgabe zu groß ist. Bingo, kommen wir und versprechen alles.
Ma to sens?...pewnie jakiś tam ma...ale-gościu opowiada o jakichś planach i nagle..
I wtedy opowiemy, oni ulotnili by się, ponieważ zadanie jest za duże. Bingo, pójdziemy i wszystko obiecamy.

Osz kurrr*&# toż to tyle tego wyszło?, przecie to tylko 5 zdań, w tym dwa w jednym dwa razy :|
edytowany przez klemens001: 25 kwi 2014
niquitin, hans_schmit, izabelchen i ViVijon potrafią ci świetnie pomóc.
o boshe tam jest suchts a nie suchst, ale co to jest suchts?!
Cytat: niuniel
niquitin, hans_schmit, izabelchen i ViVijon potrafią ci świetnie pomóc.

ale kim oni so? No czy wy sobie jaja robicie?!
Donnerwetter!
edytowany przez klemens001: 25 kwi 2014
Oni są Besserwisser.
I, im jest żal.
edytowany przez niuniel: 25 kwi 2014
Irka nie odstawiaj kabaretów, już ich jest zanadto w tv ;/. Proszę mi pomóc.
Co się dzieje tutaj? Ocipieli chyba...
edytowany przez klemens001: 25 kwi 2014
tu takowej nimo
dziekuj sobie i tobie podobnym parchom
edytowany przez niuniel: 25 kwi 2014
Cytat: niuniel
tu takowej nimo
dziekuj sobie i tobie podobnym parchom

hmm...ty jesteś bayerisch?
Wisst ihr was? Ihr alle geht mir langsam auf den Keks. :|
Temat przeniesiony do archwium

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Zertifikat Deutsch