Mail:)

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o sprawdzenie maila do znajomego, w którym mam zawrzeć 4 informacje:
* poinformowanie o mojej stronie internetowej
* podanie jej adresu
* zaproszę go do odwiedzenia jej
* poinformowanie o niemeickiej wersji językowej niektórych informacji.
W NAWIASACH napsiłąm do, czego nie umiem przetłumaczyć

Liebe Anna!
Ich habe eine Neugkeit. Ich habe meine (stronę internetową) geründet und das ist seine Adresse: www.Reisen.com. Ich lade dich herzlich (do odwiedzenia jej - zu besuchen?) ein. (poinformowanie o niemeickiej wersji językowej niektórych informacji).

Mit freundlichen Grüßen,
deine Maria

Zgóry dziękuję za pomoc
Liebe Anna!
>Ich habe eine Neuigkeit. Ich habe eine eigene Webseite und hier ist die Adresse: www.Reisen.com. Ich lade dich herzlich diese zu besuchen. Ich habe auf meiner Webseite bereits einige Informationen ebenfalls in der deutschen Sprache zu Verfügung gestellt.
>
>Mit freundlichen Grüßen,
>Deine Maria
>
Dziękuję bardzo:)
prosze ;o)
chciałam jeszcze zapyatać o wyrażenie : "zu Verfügung gestellt" - co to oznacza??? oddane do dyspozycji, czy coś w tym stylu, bo sprawdzałam w słowniku i nie znalałżam tłumaczenia??
Ich lade dich herzlich ein, diese zu besuchen
:-)
tak, moze byc...
oddac do dyspozycji, udostepnic
Ok...ale, czy to nie powinno byc "zur"??...i czy w drugim zdaniu, to powinno być "eigene Webseite", czy "eigen Webseite"?

Pozdrawiam:)
eigene Seite
a to drugie to zur Verfügung (ja tak zawsze z pospiechu gubie literki...sorki!!!)
spoko:-) Jeszcze raz dzięki;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa