Proszę o pomoc w przetlumaczeniu listu, ewentualnie zwrotów-o ile są źle uzyte. ;) Prosze, nie traktujcie tego w nawiasach jako dosłownego tlumaczenia, to tylko wskazówka w którym miejscu uzyc dany zwrot. To dla mnie bardzo ważne a nie moge sobie poradzic z nowym słownictwem. Z góry dzieki wielkie ;)
Napisz list do swojego przyjaciela o jednej z ostatnich swoich podróży. skorzystaj z podanego słownictwa:
*1eine Reise nach Zurich machen
*2nach Bahnverbindungen fragen
*3sich doch furs Trampen entscheiden
*4die reideroute grundlich planen
*5mit dem bus zur autobahn fahren
*6an der tankstelle andere Tramper treffen
*7Fahrgelegenheiten suchen
*8keine Probleme haben
*9gut in zurich ankommen
*10geld sparen
Lieber Adam,
wie geht's Dir? Vielen Dank für deinen letzten Brief. Enschuldige, dass ich so lange nicht geschrieben habe, aber ich habe viel Arbeit.
I teraz po polsku...
Podczas swojej ostatniej podróży byłem w Zürichu.(chodzi o wykorzystanie zwrotu nr 1). Na stacji kolejowej zapytałem o połączenia z Zurychem, ale okazało sie, ze zadne mi nie odpowiada.(zwrot nr 2?). Postanowiłem wybrac sie w podróż autostopem.(zwrot nr 3). Gruntownie i dokładnie zaplanowałem podróż(zwrot nr 4)? Do autostrady dojechałem autobusem.(zwrot nr 5) Na stacji spotkałem innych autostopowiczów(zwrot nr 6). Nie uwierzysz Adamie, ilu miłych ludzi tam poznałem. Tu zdanie z 7 Fahrgelegenheiten(nie wiem co znaczy, przepraszam). Podczas podrózy nie miałem zadnych problemów(zwrot nr 8). Szczęsliwie przyjechałem do Zuricha(zwrot nr 9). Dzieki tej podrózy zaoszczedziłem duzo pieniedzy(zwrot nr 10).
Baardzo Was prosze drodzy forumowicze, pomóżcie ;) Z góry dziekuje ;P