hmmmm... Schnitstelle

Temat przeniesiony do archwium.
an der Schnittstelle von Sprachen (leben) - rozumiem ten zwrot, ale po prsotu nie potrafię przełożyć tego na polski! pomocy!
>an der Schnittstelle von Sprachen (leben)

Wyrazenie w przenosni. - Moje spięcia iskrzą częściej na złączach z filozofami niż artystami.

Ein Übersezter lebt oft an der Schnittstelle von Sprachen. Tlumacza zycie toczy sie czesto na zwojach zlacz jezykowych. Pytanie czy taka przenosnie ktos zrozumie?

Moze lepiej: Tlumacza zycie toczy sie czesto miedzy dwoma jezykami.
dziękuję:)
na styku języków
… na styku jezykow! To bedzie chyba najlepiej.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia