Techniczne słówka

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

bardzo prosze o tlumaczenie slówek:

-reinluftfilter (pollenfilter)
-luftfiltereinsatz
-keilrippenriemen
-zahnriemen und spannrolle
-kraftstofffilter
-getriebeol (o-umlaut zamiast 'o')
-bremsflussigkeit (u-umlaut zamiast 'u')
-reifenfullsystem (u-umlaut zamiast 'u')
-korrosionsschutz-check
-bremsbelage (a-umlaut zamiast 'a')
-zundkerzen (u-umlaut zamiast 'u')

z gory dziekuje
Nie cuduj! Niemiecki jest znany z tego, że rzeczowniki pisze się z dużej litery.
Ponadto wiele rzeczownikąwm składa się z kilku wyrazów, tak, jak twoje.
Przykład:
reinluftfilter = Reinluftfilter
Rein+Luft+Filter.
Masz internet? A poszukaj w jakimś najskromniejszym słowniczku...
Jak myślisz, co to może być ten czarodziejski "Filter"? Niespodziewajka?
btw. Jak nie masz Umlautów, to używaj: oe, ae,ue. To normalka w tym języku.
http://de.pons.eu/

Ten internetowy słownik rozwieje wszelkie Twoje wątpliwośći.
Bongo naprawde nie musisz sie tak unosić! Pisałem teksty z kom i niestety nie miałem takich znaków specialnych...sorry...

Co do dalszej wypowiedzi kolejnej osoby to 3 pierwsze wyrazy można przetłumaczyć ze słownika, ale dalsze już niestety nie dlatego poprosiłem Was o pomoc

pozdrawiam serdecznie
Wcale się nie unosić. To twój subiektywny odbiór, bo nie chcesz sama popracować. WSZSTKIE słowa (z podanych przez ciebie) można sprawdzić w internecie. Ale ktoś to musi zrobiś. Dlaczego my mamy za ciebie zasuwać? I to za fryko? To jest naprawdę proste...
co do znaków specjalnych, to to ae, ue, oe daje się także użyć w kom. Nieprawdaż, azaliż? Das ist ueblich.
sorry za literówki (tutaj tego nie można skorygować, taki słaby ten edytor).
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia