2 wyrazy do przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie, jak napiszemy w języku niemieckim:
wydajność cieplna (potrzebuję inne określenie niż Heizeffekt oraz kalorischer Effekt), czy ktoś może zna?

dziękuję i pozdrawiam
die Heizeffizienz
Heizleistung/Heizertrag

poszukaj w necie, czy te wyrazy egzystuja. Ja niestety nie mam teraz czasu na sprawdzanie!
Nennwärmeleistung
Vielen Dank Leute!
"Wärmeleistung" ist ein Synonym von Heizleistung, und deshalb auch gut!

"Nennwärmeleistung" eher nicht (zu spezifisch), siehe am besten den Link, auch für deine möglichen späteren Fragen ist er brauchbar:

http://www.baumarkt.de/lexikon/Nennw%E4rmeleistung.htm
Bitte, z synonimami to nie ma nic wspólnego, lecz jest bardzo precyzyjnie zdefiniowane w termodynamice:
http://de.wikipedia.org/wiki/W%C3%A4rmeleistung
A czym jest tak w ogóle wydajność? Ilość ciepła w danym czasie...

Wszystko zależy od tego do czego kolega tego potrzebuje. Jeśli jest to opis danego urządzenia to (pieca, garowni itp.) to będzie Nennwärmeleistung jeśli zbyt fachowe, wystarczy Wärmeleistung.
Wärmewirkungsgrad | aus Forum Physik | wer-weiss-was
30. Nov. 2006 ... Hallo, Google und Wikipedia haben leider nichts gebracht. ... Wieviel der Wärme dann allerdings als Nutzwärme zur Verfügung steht (also bspw. ...
www.wer-weiss-was.de/theme50/article3819963.html - Ähnliche
to tylko taki moj pomysl jezykowy o tych pojeciach fachowych nie mam zielonego pojecia
diego, wsadź se twoje pomysły pod Hut i nie pierrnicz bzdur, jak ani kapusty nie kapujesz...I przestań chlać, bo po tej whisky, to mnie zawsze dupa boli.
Ja, das ist richtig, was du hier schreibst.
Pozwol, zeby sobie tez cos popisal. Wolnosc slowa!
soory, podniecaj się tym debilizmem dalej. W ramach wolności słowa i totalnego zamulania serwera.
Taki jest caly sens wolnosci slowa. Zeby ci, co nie powinni miec nic do powiedzenia, tez mogli mowic. Nie zabraniajmy im tego!
Nie zabraniajcie. Ich kann den geistigen Duennschiss nicht mehr lesen!
Ich auch nicht. Deswegen versuche ich, die Amtosphäre aufzulockern.
Scheiss drauf! Es ist kein Hyde-Park! Es gibt genuegend Foren dafuer. Mir reicht es, wenn man ad rem redet. Erst danach sollte man "liebkosen" duerfen.
Die Atmosfaire ist durch diese Ausfuesse stickig und verdickt sich unkontroliert weiter, aber du hast Spass an dieser Wortonanie. Sei's dir geliebt!
Und was hat der Poster davon? Nur Kacke.
chcialabym podkreslam chcialabym bo jestem kobieta dociekliwy tobie i bongo pogratulowac wysokiej kultury osobistej szerokiego zasobu slownictwa jezeli chodzi o wyzwiska i przeklenstwa i caly czas zastanawiam sie gdzie wy sie panowie wychowywaliscie i kto was tak wychowal Niveau ist keine Hautcreme
Hast du nicht etwa ein neues Forum gefunden?
a moge tez na dwoch sie swietnie bawic
Ich will mi ja gar nicht vorstellen, wie viele Beiträge du täglich produzierst. Hier im Forum sieht es beeindruckend aus. (ca. 30 Einträge pro Tag)
das macht richtig Spaß
Zitat:

"apeluję o skończenie tej kompromitującej wojny językowej i postaw"
ok.moko
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego