W "Wielkim słowniku PWN pol.-niem." znajduję się hasło "przegiąć" w znaczeniu przesadzić a
odpowiednikami niemieckimi są "uebertreiben" oraz "es zu weit treiben" i w związku z tym mam pytanie - jak przekształcić "es zu weit treiben" w polskie zdanie "Dzisiaj przegiołeś" ?
Na pewno przyznasz, że "przeginać np. pałę" jest mową potoczną w Polsce. Bo "przeginać np. temat" nie ma sensu.
"Dzisiaj przegiołeś" jest totalnie przegniente. Piszesz także "wziołeś", "poszłeś" i "musiołeś"?