Użycie "I hab ..."

Temat przeniesiony do archwium.
Oglądając telewizję niemiecką, często słyszę - "I hab ..." zamiast "I habe ..." - czy mógłby mi
ktoś wyjaśnić dlaczego się tak dzieje i kiedy ta pierwsza wersja jest używana ?

Z góry dziękuję za odpowiedź.
W języku klasycznym nigdy się tego nie używa. "ich habe" jest prawidłowo. Ich = i mówi się z pośpiechu i przez niedbałość bez dłuższego "ch". "hab'" jest też pewnego rodzaju skrótem, gdzie się "e" połyka. Dodatkowo dochodzą naleciałości lokalne. Przykład: Berlińczyk mówi "ick hab", Szwab mówi "i hab", albo "i hau", albo "i han". Jest tego mnóstwo w niemieckiej mowie potocznej.
Przepraszam tam miało być napisane " Ich hab ... " (mała pomyłka)
No, to masz wszystko.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia