List o wypadku!

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 35
poprzednia |
hej :) Mam pytanie. Jak napisac ''...., że rowerzysta przejechał skrzyżowanie na czerwonym świetle. Został potrącony'' W imprefekcie. Wiem, że szyk po dass jest taki, że czasownik idzie na koniec zdania, ale jeśli przejechał jest czasownikiem rozdzielnie złożonym to jak to zrobić chodzi mi o czasownik ''durchfahren''
Skoro już tak daleko jesteś, to szukaj tabelki "Deutsche Konjugationstabelle". Tam masz wszystkie odmiany wszystkich czasowników we wszystkich czasach. Nawet te "zabronione".
Cytat: irkamozna
Skoro już tak daleko jesteś, to szukaj tabelki "Deutsche Konjugationstabelle". Tam masz wszystkie odmiany wszystkich czasowników we wszystkich czasach. Nawet te "zabronione".

Zdradzasz wszystkie "zabronione" tajemnice !
:)
Der Fahrradfahrer ist bei Rot über eine Kreuzung gefahren.
Cytat: Diego44
Der Fahrradfahrer ist bei Rot über eine Kreuzung gefahren.
kartonie martusia chce "überfahren" nie czytata ty
ja nie czytata irciu
ale chodzi mi o to, że jaki jest szyk po dass? chyba czasownik jest na końcu zdania więc jak rozłożyć ten czasownik i zamienić go na imperfekt ...,dass der radfahrer bei rotlicht durchfuhren czy durchfuhr czy trzeba ten czasownik rozdzielić :P
Albo może być ''der radfahrer fuhr bei rotlicht über eine Kreuzung durch.'' ?
W żadnym wypadku, bo to nie po niemiecku!
to jak napisać poprawnie to zdanie, żeby było w imprefekcie
Znasz duże literki? W Niemieckim to obowiązek. Każda literka jest ważna (Jezu, trzeba mieć cierpliwość...)
jeju wiem, że trzeba pisać dużymi ale tutaj nie jest mi to potrzebne... chodzi mi o poprawność wypowiedzi ludzie!
jak znasz się tak na niemieckim to może byś napisał/a to zdanie poprawnie i koniec tematu... i kto tu ma mieć cierpliwość....
Jestem za leniwa. Ty masz problem i TY musisz myśleć.
Inaczej się nic nie nauczysz.
Nie odwalam roboty za nikogo, ale to ZA NIKOGO.
To po co w ogóle sie odzywasz? Dzięki za taką pomoc ;] Jeśli ktoś mi nie powie jak ma to brzmieć poprawnie to jasne, że sie nie naucze.
Soooo, das haben wir erledigt...
edytowany przez irkamozna: 12 wrz 2012
Może jest ktoś normalniejszy na tym forum?
Soooo, das haben wir erledigt...
Irkamozna Tobie już dziękujemy ;]
Soooo, das haben wir erledigt...
''Als/ Wenn ich der Radfahrer bemerkt habe, habe ich mit meinem Hund spazieren gegangen. Der Radfahrer ist bei Rotlicht über eine Kreuzung durchgefahren.''?
als oder wenn?
Was meinen?
Właśnie nie wiem co lepiej pasuje w tym zdaniu als czy wenn. Ale zdania są dobrze ułożone? I czy szyki zdań po wenn i als są takie same?
Chodziło mi ''Gdy albo kiedy zauważyłam rowerzystę, spacerowałam z moim psem.'' Coś takiego.
Cytat: irkamozna
als oder wenn?
Was meinen?

A, zajrzyj do naszej zakładki "Nauka".
To nie jest "coś takiego". To zasadnicza różnica.
No chyba znaczenie jest podobne, ale als jest to jednorazowych czynności, a wenn do wielokrotnych... Jeśli dobrze pamiętam.
Okay. Obejrzyj to i przestań się wreszcie wykłócać!
Co ty tam "dobrze pamiętasz" jest bez znaczenia. Gramatyka się nie zmieniła aż tak strasznie, żeby zapomnieć. Chcesz mnie złościć, czy jak?
Zajrzałaś do zakładki?
Nie!
No, to nie dziwota....
To do niczego nie prowadzi!
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=wenn&l=depl&in=&lf=pl
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=als&l=depl&in=&lf=pl
Nie wykłócam się tylko normalnie się Ciebie pytam. Zaraz na prawde strace cierpliwość... Chyba odpowiedzieć mi możesz czy to tez odwalanie roboty za kogoś?
Strać wreszcie tę twoją cierpliwość.
Nie słuchasz mamusi irkamozna, to nie!
Odmroź sobie uszy. Mamusi irkamozna-ej na złość.
To jest odwalanie roboty za ciebie!
Als, wenn ich das mächte...
Hahahahaha no nie moge :D
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 35
poprzednia |

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa