kilkanaście zdań

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 74
poprzednia |
Proszę o przeanalizowanie "przetłumaczonych" zdań i zrobienie ewentualnych poprawek lub (gdzie to konieczne) wskazanie błędów i podanie ewentualnych wskazówek/informacji.

Uwaga: Zdania mogą zawierać błędy literowe tzw. literówki i interpunkcyjne!, niech nie będą one czynnikiem dyskwalifikującym dany temat!

1. Zur Zeit der römischen Besetzung gab es in Gallien zwei Arten von Galliern.
-W czasach rzymskiej okupacji w Galii były dwa rodzaje Galów

2. Der Kampf findet an den nächsten Kalenden* statt! *Kalenden-Tag des römischen Monat.
-Walka odbędzie się do następnej kalendy

3. Da platzt einem ja die Galle!
-Tu pęka komuś żółć! (?)

4. Diese rohen Gallier vergällen einem aber auch alles
-Ci surowi Galowie skażają przecież komuś-nie rozumiem :D

5. Aus dem Weg geschafft sein-zwrot, którego nie znalazłem nigdzie

6. Wenn die beiden Häuptlinge gleich stark sind, dann haben sie das Recht, sich gegenseitig Strohballen an den Kopf zu werfen. Das nennt man Stichwahl. Wenn man nun einen römisch gesinnten Häuptling an der Spitze des unbeugsamen Stammes hätte, gäb’s keine Probleme mehr!
-Jeśli obydwaj wodzowe są tak samo silni, wtedy mają prawo rzucać sobie wzajemnie snopy słomy w (na?) głowę. To się nazywa ostatnia tura wyborów. Gdy tymczasem rzymsko usposobiony wódz stanął by na szczycie niezłomnego rodu, nie było by więcej żadnych problemów!

7. Schön!, aber welcher Häuptling ist so blödsinnig, den schrecklichen Majestix herauszufordern, den der Zaubertrank seines Druiden auch noch unbesiegbar macht?
-Pięknie!, ale który wódz jest tak głupi, żeby wyzywać strasznego Majestix’a, z którego czarodziejski napój jego Druida robi niezwyciężonego? (niezła kaszana)

8. Ich komme, um dir eine Herausforderung zum Kampf der Häuptlinge entgegenzuschleudern !.
-Przybywam, aby ubliżyć tobie wezwaniem do walki !.

9. Diese gallischen Zaubertränke sind nicht von langer Wirkung! Das geht vorbei!
-Te galijskie czarodziejskie napoje nie są od dłuższego działania!. To mija!

10. Ich bin ein Krieger wie ihr, obwohl ich ein Feind bin. Und wir wollen uns unter feindlichen Kriegern doch nicht schlagen?.
-Jestem wojownikiem jak wy, chociaż jestem wrogiem. Nie chemy przecież bić się wśród wrogich wojowników?

11.Der unglückliche Handzumgrus muss eine Suppe nach der anderen auslöffeln
-Nieszczęśliwy Handzumgrus musi wyjadać zupę jedną po drugiej.

12. Nun, wo fehlt’s uns denn?-nie wiem

13.Na, wenn’s so ist, kümmere ich mich um nichts mehr. Seht zu, wie ihr ohne mich fertig werdet!
-Hmm, jeśli tak jest, nie zwrócę uwagi na nic. Zobaczycie, jak sobie beze mnie dacie radę!

14.Der schmeißt alles über den Haufen!
-On wszystko zaprzepaszcza (zniwecza)

15. Ich meinerseits habe auch etwas zubereitet, über das ich gern euer Urteil wüsste!
-Ja ze swojej strony także coś przyrządziłem, o czym chętnie poznałbym waszą opinię!
edytowany przez peterpan01: 10 sty 2013
Cytat: peterpan01
Uwaga: Zdania mogą zawierać błędy literowe tzw. literówki i interpunkcyjne!, niech nie będą one czynnikiem dyskwalifikującym dany temat!

W ten sposób umotywowanych błędów nie toleruję. Jak nie masz czasu na sprawdzenie własnej pracy, to nie zawracaj głowy ekspertom ze sprawdzaniem twoich literówek..
jest sprawdzone a Ty i tak tego nie masz zamiaru czytać to po cholerę się udzielasz.
edytowany przez peterpan01: 10 sty 2013
To kiego grzyba ta twoja durna uwaga?
Diego! Fass!
Diego bei Fuß!
No, gdzie jest WIELKA Diego?
Filmujesz Hanessa w damskich klamotach, czy jak?
szuka swoim córeczkom chłopaków
podobno pjoter był najlepszy. Wprawdzie wróg słownika i za krótki, ale nadaje się, bo będzie dostawał socjala.
Cytat: irkamozna
podobno pjoter był najlepszy. Wprawdzie wróg słownika i za krótki, ale nadaje się, bo będzie dostawał socjala.

stimmt
żal wam ściska dupe
Cytat: peterpan01
żal wam ściska dupe

żal.pl ?
Cytat: Mr_T
Cytat: peterpan01
żal wam ściska dupe

żal.pl ?
nie, żal.de :]
żal.eu
Cytat: Mr_T
żal.eu
coś dla ciebie http://oncam.tv/pl/live/bella24
wolę blondynki
11. i inne zdania
W necie jest taka stronka na Redewendungen. Wer suchet, der findet.
capy jeden musialam caly dzien pracowac do 18 a potem mi sie juz nic nie chcialo
i teraz tez nie chce capy jeden
Zur Zeit der römischen Besatzung gab es in Gallien
nie Besetzung
widac ze nie czytala Asterixa, ot Niemka sie znalazla, pjoter jest lepszy od ciebie, wielko! a tak sie ze mnie za to wysmiewal
edytowany przez irkamozna: 11 sty 2013
Kalender-Tag?
kolędy, kartonie! Kolędy Wielkanocne!
Cytat: irkamozna
kolędy, kartonie! Kolędy Wielkanocne!

Die Kalenden waren neben den Nonen, Iden und Terminalien einer der vier feststehenden Feiertage, die jeder Monat des römischen Kalenders hatte. Diese vier Feiertage bezeichneten ursprünglich die Mondviertel (Kalenden: Neumond, Iden: Vollmond, Nonen und Terminalien: zunehmender bzw. abnehmender Halbmond).

galle woreczek zolciowy
vergällen niezdatny do spozycia uzytku zrobic
Diese rohen Gallier vergällen einem aber auch alles
tak mozna to prztlumaczyc ci nieokrzesani gallowie psuli/ niszczyli/wszystkim wszystko
Cytat: Diego44
Diese rohen Gallier vergällen einem aber auch alles
tak mozna to prztlumaczyc ci nieokrzesani gallowie psuli/ niszczyli/wszystkim wszystko

pons prawdę ci powie:
http://pl.pons.eu/niemiecki-polski/verg%C3%A4llen
tylko czego psuli skoro ciagle psujom? Pojebutkaly wam sie takze i czasy i kolendy?
Cytat: Mr_T
Cytat: Diego44
Diese rohen Gallier vergällen einem aber auch alles
tak mozna to prztlumaczyc ci nieokrzesani gallowie psuli/ niszczyli/wszystkim wszystko

pons prawdę ci powie:
http://pl.pons.eu/niemiecki-polski/verg%C3%A4llen

ja nie korzystam z tego dziadostwa tylko z dudena de
Cytat: irkamozna
No, gdzie jest WIELKA Diego?
Filmujesz Hanessa w damskich klamotach, czy jak?

tak irciu hannesa i mojego kotenka on zaklada tez damskie rzeczy i je z rozowej miseczki
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 74
poprzednia |

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie