Prośba o pzretłumaczenie nazwy szkoły

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mam problem z przetłumaczeniem nazwy uczelni, wydziału i kierunku.

Politechnika Śląska
Wydział Inżynierii Materiałowej i Metalurgii
Zarządzanie Inżynierią Produkcyjną

Interesuje mnie również źródło z jakiego czerpiecie tego rodzaju słówka
Bardzo dziękuję za pomoc
Cytat: Cleopatrapl
Witam, mam problem z przetłumaczeniem nazwy uczelni, wydziału i kierunku.

Politechnika Śląska
Wydział Inżynierii Materiałowej i Metalurgii
Zarządzanie Inżynierią Produkcyjną

Interesuje mnie również źródło z jakiego czerpiecie tego rodzaju słówka
Bardzo dziękuję za pomoc

http://de.wikipedia.org/wiki/Schlesische_Technische_Universit%C3%A4t
ja takie słówka najczęściej czerpę z powietrza
W dzisiejszych czasach masz na to przeróżne możliwości. Na przykład pons.eu, albo Wikipedia.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Politechnika_%C5%9Al%C4%85ska
Potem wybierz (po lewo u dołu) język polski i otrzymujesz względnie dobre znaczenie niemieckie.

Bardzo często jest, że dana uczelnia ma już swoją stronkę po niemiecku.
Ale Politechnika Sląska ma tylko angielski i hiszpański.

A, jak już nigdzie nie idzie znaleźć, to trzeba kombinować. Na przykład:
Zarządzanie Inżynierią Produkcyjną = na PS nazywa się to
Zarządzanie i inżynieria produkcji (zauważ różnicę!)
Management und Produktionsingenieurwesen (może pasuje?)

Nowomodne określenia polskie trudno jest przetłumaczyć na niemiecki.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Nauka języka