Tłumaczenie dokumentu z pracy

Temat przeniesiony do archwium.
Witam nie moge poradzić sobie z jednym punktem.

Die Vertragsparteien sind sich einig, dass die freie Übernachtung in der Unterkunft in Deutschland ............................. nich als Lohnbestandteil vereinbart wird, sondern zusätzlich als Auslösung zum laufenden Arbeitslohn gewährt wird.

a z pozostałymi dałeś już radę?
A kolega na pewno tam wszystko dobrze przepisał? Zamiast Auslösung nie powinno być przypadkiem Auflösung?
Twój kolega dobrze przepisał. Nie wtrancaj sie...
Chodzi o to, że dieta za podróż nie jest wliczona w podstawową płacę, tylko wypłacana dodatkowo w ramach wykonywanej za granicą pracy?
? ;/
Cytat: niuniel
Twój kolega dobrze przepisał. Nie wtrancaj sie...
nie czytaty, czy jak?
Jesteś tu adminem?
Cytat: Merces
Jesteś tu adminem?
Chcesz, żeby ciebie też wybzykać? Ruda już rzęzi.
Nie rozumiem, w czym problem. W tym, że ktoś spróbuje się nad tym pochylić?
Cytat: Merces
Nie rozumiem, w czym problem. W tym, że ktoś spróbuje się nad tym pochylić?
Jak już chcesz się pochylać i potem znienacka uzewnętrzniać, to pochyl się najierw nad słownikiem. Zalecam jurystyczny w tym kontekście.
Dopiero potem otwieraj ten otwór, co się nie pochyla, lecz papla.
Tu nie fejsbook.
Z gosią możesz pogaworzyć, bo ona ruda.
Jurystycznego słownika nie posiadam...
Czy rozmawiając z innymi w cztery oczy również jesteś taki "nieprzyjemny" czy po prostu tylko tak w internecie, bo Cię nie widać?
Co takiego znienacka zrobiłem? Kolega ma problem, sam jestem ciekawy rozwiązania, sam nic sensownego nie napisałeś do tej pory.
Cytat: niuniel
a z pozostałymi dałeś już radę?
a, to? Niesensowne?
Cytat: Merces
Chodzi o to, że dieta za podróż nie jest wliczona w podstawową płacę, tylko wypłacana dodatkowo w ramach wykonywanej za granicą pracy?
? ;/

bzdura
fakt, ale Misiak nie chce skminić, bo się uparł na fejsbukowe mamlanie.
Strony uzgadniają, że koszty związane z zakwaterowaniem w Niemczech ……….nie zaliczają się do elementów składowych wynagrodzenia, ale zostają dodatkowo /?zapewnione?/ do bieżącej pensji.
?
jeszcze kilka dni i może ten tekst znajdziesz, ale codzienne posiłki ci w tym przeszkadzają, bo jesteś za powolny. Musisz szybciej żuć.
Cytat: Merces
Strony uzgadniają, że koszty związane z zakwaterowaniem w Niemczech ……….nie zaliczają się do elementów składowych wynagrodzenia, ale zostają dodatkowo /?zapewnione?/ do bieżącej pensji.
?

Dzęki za przetłumaczenie. Czyli w miejscu kripek wpisuje moje miejsce zamieszkania w Niemczech. Przepisane jest dobrze. Z resztą sobie radzę.
Cytat: kondziu07
Cytat: Merces
Strony uzgadniają, że koszty związane z zakwaterowaniem w Niemczech ……….nie zaliczają się do elementów składowych wynagrodzenia, ale zostają dodatkowo /?zapewnione?/ do bieżącej pensji.
?

Dzęki za przetłumaczenie. Czyli w miejscu kripek wpisuje moje miejsce zamieszkania w Niemczech. Przepisane jest dobrze. Z resztą sobie radzę.

muszę cie niestety rozczarować, niemieckie prawo rozliczające zarówno wyżywienie, jak i zakwaterowanie pracowników jasno mówi, że nie można tak postąpić jak masz w umowie
tym samym ten zapis nie ma mocy prawnej
Merces i kondziu! Chłopaki. Poczytajcie porządnie o co biega:
http://books.google.de/books?id=xJCVMwmybjcC&pg=PP4848&lpg=PP4848&dq=Lohnbestandteil+vereinbart+wird,+sondern+zus%C3%A4tzlich+als+Ausl%C3%B6sung+zum+laufenden+Arbeitslohn+gew%C3%A4hrt+wird.&source=bl&ots=iBfFycim7X&sig=gFx1dqD19zs_7W3y7toGBIhd_ok&hl=de&sa=X&ei=rWW5UsP9M83Oswbuj4HoDQ&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q=Lohnbestandteil%20vereinbart%20wird%2C%20sondern%20zus%C3%A4tzlich%20als%20Ausl%C3%B6sung%20zum%20laufenden%20Arbeitslohn%20gew%C3%A4hrt%20wird.&f=false
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa