Cytat: Finka1987
To nie moja wina, że na poważne pytanie odpowiadają ludzie, którzy piszą posta tylko po to, żeby się popisać...
1. Pytanie byłoby poważnie potraktowane, gdybyś więcej zajmowała się niemieckim, bo tutaj jest forum językowe. Zamiast tego jedynie popisujesz się ujadaniem na doradców. Włączenie własnej mózgownicy czasem bardzo pomaga.
Cytat: Finka1987
...a ja znam jako tako niemiecki,
"Jako-tako" = komunikatywnie, więc nie przesadzaj.
Cytat: Finka1987
Mam dość spory problem z przetłumaczeniem kilku zwrotów... nie wiem, od której strony "ugryźć" te słówka, a internet niestety nie służy mi za bardzo pomocą w tym przypadku.
Te zwroty (oraz wszystkie inne) "gryziesz" czytając znacznie więcej aniżeli manga's. Słownik służy do gotowych wyrazów, a nie do zlepków tworzonych przez "poetów". Przykład: Scheißhaus. Niby w słowniku znajdziesz gotowy. Ale on ma także znaczenie, jako "fucking house". A, to lekko co innego. Kminisz?
Co do twoich zwrotów:
1. Podajesz wyrwane z kontekstu = błąd.
2. Dowiedz się więcej o Rabenvögel (internet), to i znajdziesz powiązanie z dżumą. Powiążesz z kontekstem i wiesz, czy to "dokucznik", czy "ukochany". "Gotowca" nie ma.
3. Czyszczenie lufy = dowiedz się więcej o broni palnej. Wtedy wiesz, jak się czyści lufę.
wie-sagt-man-noch.de proponuje na to "rohr putzen". Ha!
Jesteśmy w domu.
Resztę wiesz, bo nie chcesz pokazać.
(a, co ma wulgarność do tego, to nie mam pojęcia)