Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie poniższej diagnozy. Z góry dziękuję.

Anamnese:
Seit 3-4 Monaten Nacken- / Schulterschmerzen re., ausstrahlend in das Schlusselbein mit Schwelung.

Befund :
Klinisch Subluxation im Sternoclaviculargelenk re., Schultergelenk re. bei Innenrotation eingeschraenkt, bei Abduktion end gradig eingeschraenkt, kraftvoll bei Abduktion gegen Widerstand, Blockierung Th2, Sensomotorik intakt.

Roentgen re. Schulter: GroBe Nasenbildung im im Schulterdachbereich, kleine Gelenkkapselverkalkung oder Bursaverkalkung, keine Kopfumbaustoerung.

Diagnose:
Impingement 1. Gradesre. Schulter Subluxation im Sternoclaviculargelenk re.; thoracale Blockierung.

Therapie:
Mobilisierung BWS, KG - Ubungen gezeigt, auf die Ungefahrlichkeit der Subluxation hingewiesen, hier keine Therapie erforderlich.
Anamneza:
Od 3/4 mięsięcy bóle karku i prawego ramienia, promieniujące aż do obojczyka (obrzęk)
Orzeczenie:
Klinicznie subluksacja prawego stawu mostkowo-obojczykowego.
Prawy staw ramienny podczas rotacji wewnętrznej - ograniczenia oporu końcowego, silnie dla abdukcji przy silnym oporze, blokada splotu ramiennego, sprawna sensomotoryka.
Rentgen prawego barku:
duże zgrubienie łącznotkankowe w obszarze wyrostka barkowego łopatki, niewielkie zwapnienie torebki stawowej lub kaletki maziowej, główka stawu nie uszkodzona.
Diagnoza:
zakleszczenie pierwszego stopnia w stawie mostkowo-obojczykowym prawego barku, blokada tułowia.
Terapia:
mobilizacja kręgosłupa, pokazano gimnastykę leczniczą, zwrócono uwagę na niegroźność subluksacji, terapia niekonieczna.
edytowany przez niuniel: 22 kwi 2015
Dziękuję bardzo za pomoc, wszystkiego dobrego, pozdrawiam serdecznie :)
po przeczytaniu aktywności usera Spycigniew, mam nieopdarte wrażenie, że "Spycigniew" i "niuniel" to jedna i ta sama osoba, a tekst został żywczem przepisany z orzeczenia lekarskiego.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia