Tłumaczenie podziękowania

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Mam prośbę o przetłumaczenie na niemiecki takich podziękowań jak poniżej. Chciałbym wysłać kartkę kilku osobom spotkanym na wyjeździe. Dziekuję. Sebastian

3600 kilometrów, 10 krajów, kąpiel w trzech morzach, jazda od poziomu morza do 2113 m n.p.m., dziesiątki mijanych miast i spotkanych ludzi, czyli 31 dni wspaniałej przygody. Wszystko to także dzięki Pana/Pani/Państwa/Księdza/Sios
try
życzliwości, którą okazaliście nam podczas naszej wyprawy. Serdecznie za to dziękujemy i mamy nadzieję, że jesteśmy dla Pana/Pani/Państwa/Księdza/Sios
try
równie miłym wspomnieniem, jak wy dla nas. Pozdrawiają dwaj rowerzyści z Polski
3600 km, 10 Länder, Schwimmen in den drei Meeren, Fahren vom Meeresspiegel bis auf 2.113 m über dem Meeresspiegel, vorbei an Dutzenden von Städten und traf Menschen, oder 31 Tage ein großes Abenteuer. All dies ist auch dank Ihrer / Ihrem / Priest / SIOS
versuchen
Freundlichkeit, die Sie uns während unserer Reise zeigte. Wir möchten es Ihnen danken und wir hoffen, dass wir für Sie / Ihr / Priest / SIOS
versuchen
als angenehme Erinnerungen, wie Sie für uns. Greet Radfahrer mit zwei polnischen
a, cio to "traf Menschen", Priest und SIOS. Great Radfahrer? A do tego try=versuchen? Przecież to reszta od sios-try! Nix nemacki? ale doradzać, o, tempora, o mores.
Malutki bełkociczek ala Gugle, ha?

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia