geometria zawieszenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
muszę przetłumaczyć kilka określeń z ww tematu:

Sturz
Sturz R zu L
Nachlauf
Nachlauf R zu L
Spur
Gesamt-Spur
Radversatz
Spreizung
Eingeschlag. Winkel
Fahrachs-Winkel

Na podstawie stronki: http://www.zss.pl/~moto/geometria.htm#2
przetłumaczyłam to samodzielnie ale z racji płci i totalnej nieznajomości
tematu :) bardzo proszę o pomoc, bo mam duże watpliwości.
Polskie nazewnictwo jest mi zupełnie obce.

Ach i jeszcze co to jest Leuchtfeld?
Chetnie sprawdze odpowiedniki po polsku!
Ale ja chyba wszystko pokręciłam, bo te polskie nazwy jakieś dziwne:
Sturz - pochylenie
Sturz R zu L - pochylenie prawej do lewej (strony ?)
Nachlauf - ?
Spur - nieśladowśc
Radversatz - przestawienie koła?
Spreizung - rozstawienie osi ?
Eingeschlag.und Fahrachs- Winkel - to jakieś kąty

Leuchtfeld - prawdopodobnie chodzi o klawisze wyświetlane na monitorze

Ale jak przeczytałam o "sworzni" to sie podłamałam. Któreś słowo to "sworznia"?
Sturz – pochylenie kol
Sturz R zu L – roznica pochylenie kola prawego do lewego
Nachlauf – wyprzedzenie sworznia zwrotnicy
Nachlauf R zu L – roznica wyprzedzenia sworznia zwrotnicy prawego do lewego
Spur – zbieznosc kol
Gesamt-Spur – zbieznosc calkowita kol
Radversatz – przestawienie kola
Spreizung – pochylenie sworznia zwrotnicy
Eingeschlag. Winkel – kat skretu
Fahrachs-Winkel -
Dziękuje bardzo? A może jeszcze ten Fachrachswinkel?

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę