tłumaczenie z niemieckiego

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie...
1.Viele deutsche Familien verbringen ihr Wochenende auserhalb der Stadt.Sie fahren mit dem Auto in die Berge,an den See oder irgendwohin.Unterwegs kaufen sie an der Tankstelle ein paar Dosen Erfrischungsgetrnke,essen einen Hamburger in einem Schnellrestaurant und lassen eine Menge Mull zuruck.
2.In den letzten 30 Jahren hat sich in Deutschland eine''Wegwerfgesellschaft''gebildet:''Ex und hopp''war der Slogan mit dem in den 60er Jahren die sogenannte Einwegflasche auf den Markt kam.Heute kann man kaum noch Ware ''lose''d.h. ohne Verpackung kaufen.Die meisten Produkte sind verpackt in Glas,Flaschen und Dosen, Kartons,Plastikbechern,Papierbehaltern.Sie sind noch in Plastikfolie eingeschweist,durch Pappe und Styropor gegen Beschadigung geschutzt.Die Industrie verpackt fast alles selbst den Klebstoff,der schon in einer Tube ist.Die Verpackung wird dann weggeworfen.Alles landet schlieslich im Mull.
3.In Deutschland wird jahrlich uber 14Mio.Tonnen Hausmull produziert.In den meisten Haushalten wird er vorsortiert.In die grune Biotonne kommt der Mull,den man kompostieren kann also z.B.Speisereste Obst-und Gemuseabfalle Laub usw.Die blaue Tonne ist fur Plastik und Pappe.Altpapier(Zeitungen,Zeitschriften)und Glas(Flaschen Glaser)werden zu entsprechenden Container gebracht.Den giftigen Mull(z.B.Farben Lacke Batterien)kann man zu bestimmten Zeiten zum Schadstoffmobil bringen.

Z góry dziękuję ..
Hej! Nie przetłumaczę ci całego tekstu, ale może chociaż pierwsze...:
1. Wiele niemieckich rodzin spędza swój weekend poza miastem. Jadą samochodem w góry, nad morze, albo gdzie indziej. Po drodze na stacji paliwowej kupują kilka puszek napojów, jedzą hamburgera w restauracji szybkiej obsługi i zostawiają mnóstwo (dużo) śmieci.

Spróbuję jeszcze to drugie...
proszę o przetłumaczenie jeszcze drugiego lub trzeciego tekstu ....:)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie