jeden zwrot

Temat przeniesiony do archwium.
Jak bedzie po niemiecku 'czy ja wiem...' = ob ich weiss..?xDD
kontekst w tego typu zwrotach jest bardzo ważny:) moje propozycje:

'czy ja wiem...':
- woher soll ich das wissen?
- was weiß ich?

proszę i pozdrawiam;]
a np taki kontekst:
-Czyli widzę że dużo sie uczysz...
- Czy ja wiem... (?)
wez wrzuc caly ten dialog, bo jedno zdanie to jeszcze nie kontekst
(...)
-Z tego też mam 5.:P
-Czyli widzę że dużo sie uczysz...
- Czy ja wiem... Przeczytam tylko raz tekst i już wszystko pamiętam.
moja propozycja:
(...)
-also lernst du viel, wie ich sehe
-eigentlich nicht...ich lese mir den Text einmal durch und kann mir (sofort) alles merken.

W niemieckim nie ma doslownego tlumaczenie na "czy ja wiem" - dlugo sie nad tym zastanawialam, i "eigentlich nicht" pasuje mi tu najbardziej!
czy ja wiem - was weiß ich (deutsche)?, wos wass i (österreichisch/bayerische Version)? ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego