przykład

Temat przeniesiony do archwium.
hej, mam taki przykład:
"Danke, dass du mich damals ins Krankenhaus begleitet hast!"
begleitet znaczy, że mu druga osoba towarzyszyła w szpitalu, czy że go odwiozła do szpitala??!!!
to pierwsze
to jak bedzie, że go odwiozła do szpitala??!!??
ta osoba towarzyszyla w drodze do szpitala czyli twoja pierwsza propozycja lub pierwsze tlumaczenie
moje pierwsze tłumaczenie jest "towarzyszyła W szpitalu" czyli juz na miejscu!! Jak ty bys powiedział zdanie: "Wczoraj odwiozłem (zawiozłem) Cię do szpitala!" (doszło do wypadku, wpakowales rannego do samochodu i odwiozles go do szpitala)
dziekuje ze mi wtedy towarzyszylas w drodze do szpitala
towarzyszylas lub towarzyszyles
myslalam ze chodzi tylko o slowo towarzyszy
"ins Krnkenheaus begleiten" = towarzyszyć "do szpitala"
"im Krankenhaus begleiten" = towarzyszyć w szpitalu
Jak jest "jechać do szpitala"?
ja chciałem wiedziec co znaczy w tym moim przykładzie "begleiten" napisałeś, że znaczy "towarzyszyc". Ok to juz ustaliliśmy!! Ale teraz przy okazji chciałbym tez wiedziec jak będzie samo "odwozić"!!! Wiec prosiłem o napisanie przykładu:
"Wczoraj odwiozłem (zawiozłem) Cię do szpitala!"
Gestern habe ich dich ins Krankenhaus gebracht
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie