Cytat: Japanese
Meine Erklärung zu dem Problem. Vorweg: dociekliwy muss noch viel pauken.
Beide Versionen sind richtig und der Kontext macht den winzigen Unterschied aus, ob es sich um Vergangenheit oder um Gegenwart handelt. Es hat in meinem Fall nichts mit Vergangenheit zu tun und ist in dem Satz/in der Aussage äquivalent zu betrachten.
z.B.
ich würde gerne wissen, ob ... // man kann es immer sagen, am Anfang oder am Ende eines Gesprächs
ich hätte gerne gewusst, ob ...// man sagt es abschließend, wenn man vergessen hat, nach etwas z.B. zu fragen ;)
Ich habe ein vollwertiges Feedback eines Experten bekommen. Das freut mich. Man lernt nie aus. Im Ernst: Was du gerade geschrieben hast, steht in jeder Hinsicht im Gegensatz zu dem von Topolek oben Gesagten.
Die niemiecki.ang-Experten müssen sich noch auf eine Version einigen, andernfalls wirken sie nicht mehr so vertrauenswürdig in ihren Meinungen.