Jak będzie poprawnie?

Temat przeniesiony do archwium.
Troppo bello per esso vero czy troppo bello per essere vero? Jak jest poprawnie? Po przetłumaczeniu 'zbyt piękne by mogło być prawdziwe'. Proszę o odpowiedz.
In der Not schläft der Teufel mit seiner Frau.
http://www.mtranslator.pl/translator_7_9_18_31_slownik_w%C5%82osko_polski,pol.html
Cytat: zochama
In der Not schläft der Teufel mit seiner Frau.

Dann muss er nach einer Durststrecke sein.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie