Transformacja czasów

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 67
poprzednia |
Witam Germaniści;)
Czy mógłby Ktoś ułożyć mi te zdania w czasie Präsens, Präteritum i Perfekt??
1. die Eltern - viel - ihr Sohn - erzählen
2. unsere Bekannte - die Tassen - der Kuchen - der Tisch - auf - stellen - und
3. Ihre Wohnung - ich - gefallen - nicht
4. ich - sich freuen - die Blumen - immer - über
5. meine Schwester - das Zimmer - gehen - in - und - machen - Licht

Byłabym bardzo wdzięczna.... Oferuję pomoc w angielskim, bo to właśnie ten język studiuję, a niemiecki mam tylko lektorat... To zadanie potrzebne mi do egzaminu...
http://conjd.cactus2000.de/showverb.php?verb=erzahlen
Vielen dank, na pewno się przyda ;)
Ich hoffe, ab sofort? Oder?
Też mam taką nadzieję, niedługo zabieram się do robienia zdań, może coś z tego wyjdzie.
A czy "ihr", które jest w pierwszym zdaniu otrzyma jakieś końcówki w tych czasach, zdaniach?
musisz rozumiec kazde slowo i sens zdania do zbudowania. nie patrz na razie na koncowki. przyklad po polsku:
rodzice- duzo- ich syn- opowiadac
jak byloby zdanie po polsku? po niemiecku bedzie tak samo.
Rodzice dużo opowiadają swojemu synowi. ewentualnie o swoim synu
Die Eltern erzählen viel ihr Sohn? czy 'viel' na koncu?
to viel jest nie wazne. wazne jest ichni syn. Napisalas, ze rodzice opowiadaja wiele ich syn. (odmiana przez przypadki). A przeciez pytalam, jak bedzie to po polsku? A, ty nie odpowiadasz.
edytowany przez zochama: 28 cze 2011
Die Eltern erzählen viel ihrem Sohn?
yesssss! sehr gut.
Juppi :)))) dziękuję ;)))))))
Pomożesz jeszcze pozostałe dwa czasy?
w Präteritum: Die Eltern erzählten viel ihrem Sohn ?
Perfekt: Die Eltern haben viel ihrem Sohn erzählt ?
jezeli tak mowi podana przeze mnie tabelka, to nie mozesz byc w bledzie. Niemiecki jest prosty, prawda?
btw. a tym "viel" sie nie przejmuj za bardzo, bo to w tym przypadku mniej wazne, gdzie sie znajduje. A ty uzylas to dobrze w tym zdaniu.
Ok, dziękuję bardzo za pomoc;) taaak, prosty, prosty ;)
Mam nadzieję, że podołam reszcie, po kolei zacznę od zrozumienia zdania ;)
Do odwaznych swiat nalezy. Lutuj!
Unsere Bekannte stellen die Tassen und der Kuchen auf dem Tisch.
Unsere Bekannte stellten die Tassen und der Kuchen auf dem Tisch.
Unsere Bekannte haben die Tassen und der Kuchen dem Tisch aufgestellt. czy raczej auf dem Tisch gestellt? tak jakos sensowniej.... Chcę sie upewnić, żeby nie robić głupich błędów.
der Kuchen musisz tez odmienic. Tak, jak i Sohn. der Sohn, der Kuchen.
co do stolu (pomysl):
co znaczy "dem Tisch aufgestellt"
co znaczy "auf dem Tisch aufgestellt" (tu nie ma za duzo tego "auf"!) Nie boj sie. Ty to robisz dobrze.
co znaczy " auf dem Tisch gestellt"?
stellen i aufstellen sa dwa rozne slowa!
Cos mi sie zdaje, ze zaczniesz sie uczyc Niemca? Bardzo dobrze. Pomoc masz gwarantowana tutaj z kazdej strony.
Ino chciej.
edytowany przez zochama: 28 cze 2011
Unsere Bekannte stellen die(Akk) Tassen und den(Akk) Kuchen auf dem(Dativ) Tisch.
Unsere Bekannte stellten die Tassen und den Kuchen auf dem Tisch.
a z tym Perfektem to nie wiem ;/
kurcze,
co znaczy "dem Tisch aufgestellt" - znaczy ze stól zostal postawiony
co znaczy "auf dem Tisch aufgestellt" - znaczy "ze coc zostalo postawione na stole"
co znaczy " auf dem Tisch gestellt"? - a to nie wiem co znaczy.
Twoje słowa mnie zachęcają do nauki, heh ;D
Zdanie zrobiłaś czyściutko.
Co mówi tabelka?
http://conjd.cactus2000.de/showverb.php?verb=stellen
dem Tisch aufgestellt - stołowi naustawiano (na nim)
co znaczy aufstellen?
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=aufstellen&in=&kbd=pl&l=depl
co znaczy stellen?
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=stellen&in=&kbd=pl&l=depl

btw. mnie się wydaje, że w zadaniu chodzi o "stellen" a nie o "aufstellen".
Nie śpiesz się. Masz wszystko do dyspozycji! Aby sprawdzić!
edytowany przez zochama: 28 cze 2011
Czyli ok, będzie tak:
Unsere Bekannte haben die Tassen und den Kuchen auf dem Tisch gestellt.

Wahr?
Nicht "Wahr", sondern:
stimmt es?
Es stimmt.
Dobrze by było, gdybyś wszystkie zdania od razu wstawiła, bo po jednym zdanku to "zacykamy się" na śmierć. Ale robisz to bardzo dobrze.
a ;) ok ;)
so, es stimmt ;)

3. Ihre Wohnung - ich - gefallen - nicht
Chodzi mi w tym o pozycję 'nicht', czy będzie ona tak : Ich gefalle nicht ihre(Akk) Wohnung ? czy zaraz po podmiocie?
Ok, to jak zrobie wszystkie to podam, bo wiesz, ich wszystkich mam 19 ;) to pewnie jakos jutro je wszystkie ogarnę ;)
Zrozum zdanie, jakby mogło być po polsku:
ichnie mieszkanie - ja - podobać się - nie
Jakie może być sensowne zdanie po polsku?
No, napisz?

I nie śpiesz się przy tym. Zrozumiesz zdanie, to poleci, jak z płatka. Cool bleiben! To nie jest takie trudne, jak widzisz.
Ihre Wohnung mir nicht gefallen. ? to moja pierwsz myśl
Nie śpiesz się. To nie tantra, gdzie liczy się pierwsza myśl. To konkretny język, którym rządzą zasady, Podmiot, orzeczenie i takie tam inne...
Jeśli nie chcesz pisać po polsku, to nie. Pomoc będzie trudna, Bo teraz "celujesz". Ja wiem że masz już dosyć tego Niemca.

btw. jeśłi jesteś zmęczona, to odluzuj. Na siłę nie znajdziesz. MUSISZ rozumieć.
...jeśłi tego chcesz...
Trochę później odpisuje bo internet mi się rozłączył. To jak cos to jutro może coś wyprodukuję to napiszę tu.
Póki co dziękuję ;)
pomyslę sobie o tym....;)
Ihre Wohnung gefällt mir nicht ;D
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 67
poprzednia |

 »

Zentrale Mittelstufenprüfung