Witaj Wiolu . Najczęściej są to zdania bezokolicznikowe . ,,Zu "jest często tłumaczone jak ,,do" .Alee nie zawsze . Zum Beispiel : Ich habe nichts zu verlieren (nie mam nic DO stracenia )Bezokolicznika i ,,zu" nie można stosować PO czasownikach modalnych , PO czasowniku,, lassen "(kazac ,pozwalać,dopuszczać,zostawiać ), PO czasownikach wyrażających ruch(fahren, gehen ,kommen) PO czasownikach wyrażających doznania zmysłu(sehen, hören,spuren) PO czasownikach lehren , lernen ,bleiben helfen PO czasowniku haben ale tylko gdy jego znaczenie jest inne niż ,,musieć" czyli Ich babe ein Bild an der Wand hängen jest to zdanie bez zu . Była mowa ze nie znaczy zawsze ,,do" czyli nie tlumaczymy go dosłownie tylko można by powiedzieć ze jest takim małym wzmocnieniem zdania w naszej glowie - Es ist nicht gesund ,Zigaretten zu rauchen -to niezdrowo palić papierosy . Po prostu gramatyka .