wielka proźba o przetłumaczenie tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Mam maly problem.
i wielka proźbę..chciałabym umieścić pewne ogłoszenie na stronie niemieckiej lub belgijskiej (mój kolega poszukuje pracy)..ale mam problem z przetłumaczeniem tego na jezyk niemiecki,Byłabym bardzo wdzieczna jakby Mi ktoś pomógł w przetłumaczeniu tego na język niemiecki,jest to niedługi tekst.. Jego treść : "Jestem Deksmanem z 1,5 rocznym stażem.Poszukuję pracy na statku(na masowcu lub innym)w Belgi lub w Holandi.Znam język niemiecki.prosze o kontakt (...) "

to dla mnie bardzo wązne więc prosze o pomoc..
hi,ich wuerde es so uebersetzen,allerdings weiss nicht was ein Deksmann ist; " Deksmann mit 1,5 jaeriger Erfahrung sucht Arbeit auf einem Schiff (Massengutfrachter o.a) in Belgien o. Holland,spraeche gut Deutsch.Kontakt unter..."
Fehler:jaehriger sorry!:))
bardzo Ci dziekuje... jeśli nie słowo deksman nie było zrozumiałe to powiem tak...Słowo deksman nie występuje w niemieckim w tej formie, a nie wiem jaki
jest niemiecki odpowiednik. Ale słowo to jest w języku niderlandzkim,
bo ogłoszenie będzie zamieszczone na belgijskiej lub holenderskiej stronce a wtedy tekst będzie zrozumiały. Bo myśle że wieksze problemy miałabym z przetłumaczeniem tego całego tekstu na niderlandzki niż na niemiecki..ale moze jeszcze znajde taką osobę która by to zrobiła..ale jeszcze raz dziekuje

 »

Studia językowe