Wie heisst das auf Polnich, die zweite

Temat przeniesiony do archwium.
Träger der Sozialhilfe
Sozialhilfeträger
Betreff falsch geschrieben, oh, oh
Sorry, bitte um Klartext.... Es handelt sich nur um den Satz 2., oder?
Gruß :-)
OK, schon gesehen. Bitte um Geduld... ;-)
przedstawiciel pomocy społecznej
Sorry:
przedstawiciel organu pomocy społecznej
przedstawiciel organu pomocy społecznej

lub
podmiot udzielający pomocy społecznej
Sorry - nein.

Ich beschreibe es. Die Sozialhilfe in D wird geleistet durch unterschiedliche Einrichtungen, dies kann die Kommune, das Land, oder oder auch der Bund sein. In manchen Fällen kommen als Träger auch die Berufsgenossenschaften in Frage. Alles klar? Deutschland halt.

Mit Träger ist die Institution gemeint, die letztlich die Zahlung übernimmt. Warum das Ding "Träger" heißt, ist mir völlig schleierhaft.

Aber genau deshalb habe ich mit dieser Übersetzung ein Problem. Wenigstens ist es diesmal nicht politisch unkorrekt...

(Ich hab noch ein paar...)
Das mit dem podmiot hab ich auch so übersetzt.

Jetzt hätte ich es gern kürzer, gestern hat es doch auch geklappt...
Wahrscheinlich hats keiner gemerkt, die Frage steht noch:

ich suche einen kurzen, knackigen Begriff...
Also das ist auf Polnisch:
"organ pomocy społecznej"
Ein Träger des Systems.
Ich bin hier sicher ;-)
Klingt gut, wenn auch nicht so kurz, wich es mir gewünscht hätte. Damit muss ich nun leben :-)

Ich mache den nächsten Thread auf.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa