sprawdzicie??

Temat przeniesiony do archwium.
1.Wzrastająca przemoc wśród młodzieży martwi polityków/ Die zunehmende Gewalt unter der Jugend bekümmert der Politiker
2.Pomylilem ognisko z pozarem/ Ich habe die Feuerstelle mit dem Feuer verwechselt
3.Zwracamy Panstwa uwage na zakaz zblizania sie do wybiegow zwierzat??
4.Dwa piętra budynku mieszkalnego zostały doszczętnie spalone/ Zwei Stockwerke des Wohnbloks brannten völlig (total) aus.
5.Użył wszystkich dostępnych środków, by rozładować konflikt/ Er hat alle möglichen Maßnahmen ergriffen, damit er den Konflikt entschärft
6.W ogrodach kwiaty rozkwitly calym swym bogactwem barw/ In den Gärten die Blumen blühten ganz mein Farbenreichtum auf
7.Telewizyjna transmisja zgromadziła miliony ludzi na całym świecie/Die Fernsehübertragung hat Millionen Menschen auf der ganzen Welt versammelt
8.Żadne święta nie mają dla mnie tej samej wagi co Wielkanoc/Keines Festtags haben nicht für mich den Stellenwert ,was das Ostern
9.Nie mogę dłużej znieść twojej podłości w sprawach sercowych/Ich kann nich länger seine Gemeinheit in den Herzsachen ertragen
10.Chociaż preferowała łagodne typy, jego szorstki sposób bycia nie zrobił na niej złego wrażenia/Obwohl sie bevorzugt sanfte Typen, seines rauhes Umgangsformen machte nicht auf ihr des schlechten Eindrucks
1.Wzrastająca przemoc wśród młodzieży martwi polityków/ Die steigende Gewalt unter der Jugend bekümmert der Politiker
2.Pomylilem ognisko z pozarem/ Ich habe Lagerfeuer mit dem Feuer verwechselt
3.Zwracamy Panstwa uwage na zakaz zblizania sie do wybiegow zwierzat??
4.Dwa piętra budynku mieszkalnego zostały doszczętnie spalone/ Zwei Etagen des Wohnblocks wurden von dem Feuer total vernichtet.
5.Użył wszystkich dostępnych środków, by rozładować konflikt/ Er hat alle möglichen Maßnahmen ergriffen, damit er den Konflikt entschärft - ja bym inaczej napisal ale nie jestem w stanei powiedziewc czy to jest zle
6.W ogrodach kwiaty rozkwitly calym swym bogactwem barw/ In den Gärten haben die Blumen mit dem vollen Farbenreichtum gebluht
8.Żadne święta nie mają dla mnie tej samej wagi co Wielkanoc/Keine Festtage haben für mich so eine Wert ,wie das Ostern
9.Nie mogę dłużej znieść twojej podłości w sprawach sercowych/Ich kann deine Gemeinheit in den Herzsachen (?) nich mehr dulden
10.Chociaż preferowała łagodne typy, jego szorstki sposób bycia nie zrobił na niej złego wrażenia/Obwohl sie sanfte Typen bevorzugt , hatte seine rauhe Umgangsart sie nicht schlecht beeindruckt

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa