Przetłumaczenie listu do piłkarza

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! Jestm tu nowy. Prosiłbym bardzo o przetłumaczenie listu do piłkarza. Z góry dziękuje za wszelka pomoc.

Drogi Tomasie

Na wstepie mojego listu chciałbym Cie pozdrowić. Pisze do Ciebie , ponieważ jestem twoim fanem od lat.
Mam 30 lat i jak już wspominałem jestem twoim wiernym fanem. Kibicuje Borussia Dortmund i Reprezentacji Czech. Oglądam kązdy mecz w twoim wykonaniu. Twoja gra, technika, panowanie nad piłka jest cudowna. Każdy chciałby grać tak jak ty, ja też. Zawsze starasz sie grać jak najlepiej potrafisz. Zwracam sie z uprzejmą prośbą o przesłanie mi jakiś pamiątek z związanych z Twoją wielką osobą (autografów, zdjęć, plakatów). Byłbym niezmiernie zadowolony gdyby moja prośba została zrealizowana.

Pozdrawiam

Janek

Jeśli nie potraficie przetłumaczyc całego listu to prosiłbym o przetłumaczenie niektórych zwrotów.
Tłumaczenie ponizej

Lieber Thomas,

zuerst möchte ich Dich begrüßen. Ich schreibe an Dich, weil ich seit Jahren Dein Fan bin.
Ich bin 30 Jahre alt und wie ich schon erwähnt habe, Dein treuer Fan.
Ich kiebitze dem Borussia Dortmund und der tschechischen Auswahlmannschaft.
Ich gucke jedes Fußbalspiel, wo du spielst. Dein Spiel, Deine Technik, Deine Ballbeherrschung sind wunderbar. Jeder, auch ich, möchte so wie du spielen. Du bemühst Dich, immer bestmöglich zu spielen.
Ich möchte Dich bitten, mir irgendwelche Andenken zu schicken, die mit Deiner großen Person verbunden sind( Autographen, Fotos, Posters).
Ich wäre äußerst zufrieden, wenn meine Bitte in Erfüllung ginge.

Viele Grüße,

Janek
przypominam że to nie biuro tłumaczeń;>
jak sie komus chce to owszem, czasem na to wychodzi :)
Racja, to zalezy od checi i podejscia, przetłumaczenie kilku zdań osobie , która tego potrzebuje chyba nie jest zabronione :-))

Pozdrawiam Was
oczywiscie ze nie

tyle ze odwalanie za kogos wiekszosci roboty nie ejst zbyt wychowawcze.... ja jestem zdania, ze najpierw neich ktos napisze po niemiecku, ja (w miare moich mozliwosci) moge sprawdzic albo wytlumaczyc cos. chociaz czasem tez costam przetlumacze.... :)
Wiadomo, że własne próby " proszącego" sa najlepsze, poniewaz mozna zobaczyc , że się stara i nie liczy tylko na gotowca, ale tak jak napisałeś , od czasu do czasu costam sie przetłumaczy.

Na razie!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Studia językowe