Bardzo proszę o sprawdz. i przet. kilku zdań, plis

Temat przeniesiony do archwium.
Schon bin ich.
Was bei (ciebie)?
Ist nichts geschehen!
Dlaczego tak na mnie patrzysz? Przecież wiesz gdzie pracuję.
Ich kenn dich nicht!
Hilda, o co chodzi?? Sagt (mi)!
Nie wazne.
Specjalnościa zakładu/restauracji ist verfault die Sohle und die Schnürsenkelen.
Das war der Jux.
Duze piwo!
Nieletnim alkoholu nie sprzedajemy.
Ich mache (to co mi sie podoba)!
Dlaczego tak sie zachowujesz??
Dlatego, ze moje zycie jest do bani/do niczego.Meine Mutter ist elnerin und Marcin (mnie rzucił). mam tego wszystkiego dosyć!
Mieć mame kelnerkę to nie jest wstyd, und reszta się ułoży.
Du wisst (?)nich (co mówisz) Sie versteht nicht mich.
Hilda, uspokuj sie!! Poozmawiamy w domu.
Chcę zyc jak inni! Żyjesz tak!
Ja tak nie potrafię.
Zaopiekuj się Hildą. Spróbuję sie zwolnić z pracy.
Coś mi wpadło do oka.
Zwolniłam się. Hilda, pójdziesz ze mną do domu??
Mamo nie jesteś na mnie zła?

Przepraszam, ze tego tak duzo, ale nie wiedziałam jak napisac. Jeśliby ktos mógł choć część przetłumaczyć też byłabym wdzięczna. :] Z góry dziękuję
a mozesz caly tekst po polsku napisac ?
Schon bin ich da. – juz jestem. (nie wiem czy o to ci chodzilo?)
Wie gehts dir? – Co u Ciebie slychac?
Danke, gut. – Wszystko w porzadku, nic sie nie stalo.
Wieso starrst du mich so an? Du weißt wo ich arbeite.
Ich kenne dich nicht. – Nie znam Cie- Ichch erkenne Dich nicht wieder.- Nie poznaje cie,( w sensie : jestem zaskoczona, myslalm, ze jestes inny(a))
Hilda worum geht es? Sag es mir.
Ist nicht wichtig.
Die Spezialität des Hauses ist eine verfaulte Sohle und die Schnürsenkeln.
Ein großes Bier.
Der Verkauf von Alkoholgetränken an Jugendlichen unter 18 Jahren ist verboten. (oder ist untersagt)
Ich mache das, was mir gefällt
Wieso verhältst du dich so?
Weil mein Leben keinen Wert mehr hat. Meine Mutter ist eine Kellnerin und Marcin hat mit mir Schluss gemacht. Ich habe es wirklich satt.
Es ist keine Schande, eine Kellnerin als Mutter zu haben und alles andere wird sich schon zum Guten wenden.
Du weißt nicht was du sagst. Du verstehst mich nicht.
Hilda, beruhige dich. Wir reden zu Hause weiter.
Ich will so wie andere leben.
Du lebst doch so.
Ich kann so nicht leben.
Kümmere dich um Hilda. Ich versuche aus der Arbeit zu entkommen.
Irgendetwas ist mir ins Auge gefallen
Ich habe frei bekommen. Hilda, gehst du mit mir nach Hause?
Mama, bist du nicht sauer auf mich?
darf ich?

ich bin schon da
Bardzo, bardzo, bardzo dziękuje . Jeszcze raz dziekuję ;]
Darf ich?

Wie geht’s dir? - Co u Ciebie slychac?

Ich erkenne Dich nicht wieder.- Nie poznaje cie,( w sensie : jestem zaskoczona, myslalm, ze jestes inny(a))
Hilda, worum geht es? Sag es mir.

Die Spezialität des Hauses sind eine verfaulte Sohle mit Schnürsenkeln.

Der Verkauf von Alkohol an Jugendliche unter 18 Jahren ist verboten. (oder ist untersagt)

Weil mein Leben keinen Wert mehr hat. Meine Mutter ist Kellnerin und Marcin hat mit mir Schluss gemacht. Ich habe es wirklich satt.

Du weißt nicht, was du sagst. Du verstehst mich nicht.

Kümmere dich um Hilda. Ich versuche in der Arbeit frei zu bekommen.

Ich habe frei bekommen. Hilda, gehst du mit mir nach Hause?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Szkoły językowe

 »

Życie, praca, nauka