http://www.niemiecki.maczek.glt.pl
tu jest test do olimpiady i klucz do niego
no i ja sie grzecznie zapytuje
Teil 1
wir ................... (2) eine große Reise zu machen
w kluczu: haben.
Ja dalem planen. Pytalem sie znajomego Niemca (pozdrowienia dla olliistmeinname) i powiedzial ze dobrze :]
Nach vierzehn Tagen war er wieder da und eilte ins ...................... (10) seines Direktors
klucz: Büro
Ja dalem Zimmer. Moze nieszczegolnie trafnie rzeczywiscie, ale chyba nie brzmi tak tragicznie? Niektorzy sprawdzajacy to uznawali, moja pani ma obiekcje (pozdro for Krzysiek)
Teil 2
11. Er verließ das Zimmer, ...................... sich von uns zu verabschieden
klucz: ohne
moja odp: um
no bo jesli koles siedzi w pokoju, "my" siedzimy w drugim, on wychodzi ogolnie, to musial wyjsc ze swojego pokoju, zeby wejsc do naszego i sie pozegnac. Nie ma kontextu, wiec chyba mozna to roznei interpretowac, nie?
13. Oft sind wir ....................... Hilfe anderer Menschen aufgewiesen
to juz przerobilismy : angewiesen a nie aufgewiesen - to moglo mylic i dlatego moim zdaneim nie powinni przy punktacji brac tego zadania :P
24. Ich versichere .................... Sie irren sich.
w kluczu: Sie, w slownikach: Ihnen
Zwiebelfisch pisze tak:
Ein anderes interessantes Beispiel: "Ich versichere Ihnen, dass es so ist" dürfte heute Standard sein. Zu Goethes Zeiten (und noch deutlich später) sagte man noch: "Ich versichere Sie, dass..." Der Duden (meiner von 1991) empfiehlt zwar "Ich versichere dir, dass...", kennt aber immerhin "ich versichere dich meines Vertrauens" (und findet das "gehoben").
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,339681,00.html
no i tu w ogole juz nic nie wiem
Bylem u mojej germanistki, ona twierdzi, ze zna tylko Ich versichere Sie :] co jest ponoc zle :]
Teil 3
3. - Was fehlt dir eigentlich?
- Od kilku dni cierpię na silne bóle głowy i brzucha i nie mogę spać.
klucz: 3. Seit einigen Tagen leide ich unter starken (habe ich + Akk.) Kopf- und Bauchschmerzen und kann nicht schlafen
Ja napisalem ich leide an - babka od niemca powiedziala ze zle :]
6. - Weißt du vielleicht, wann Dr. Weber Sprechstunde hat?
- O ile wiem to od poniedziałku do piątku miedzy 15 a 17.
klucz: Soviel ich weiss, Montag bis Freitag (montags bis dienstags) zwischen 15 und 17 Uhr.
a u mnie jest Soweit ich weiss :] Soweit ich weiss, ist soweit auch korrekt, doch die liebe Deutschlehrerin von mir behauptet das Gegenteil
Teil 4
2. Zapytaj przechodnia, która godzina, i powiedz, ze Twój zegarek się spóźnia.
w kluczu jest z verzeihung, ja napisalem
Entschuldigung, wie spaet ist es?
a pani mi poprawila na: Entschuldigung, wie spaet es ist?
Ist mein Vorschlag wirklich falsch?
6. Poproś przyjaciół, by odebrali Cię z dworca za piętnaście szósta
w kluczu jest UM Viertel vor sechs, a ja mam bez um :] i co, rzeczywiscie zle?