Czy dobrze przetłumaczyłam zdania, nie jestem pewna czy powinna w nich byc indirekte Rede:
1.Opowiedzial później, że wypłynął z ciała i unosił się swobodnie w powietrzu.
( Er erzählte später, dass er außer seinem Körper gewesen sei und frei in der Luft geschwebt habe.)
2. Twierdził, że znalazł się w świetlistym świecie, w którym nie obowiązywały prawa fizyki.
( Er behauptete, dass er in einer Leuchtwelt gewesen sei, in der keine Physikrechte gegolten hätten.)
3.Mógł przemieszczać się dokąd chciał, widzieć poprzez ściany, czytać ludzkie myśli i odbywać podróże w czasie.
( tu chyba direkte Rede...Er konnte sich verschieben, wohin er nur wollte, er sah durch die Wände, las menschliche Gedanken und reiste in der Zeit.)
z gory dziękuje za pomoc