szkola im. - jak to bedzie po niemiecku?

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |
chodziłam do liceum im. Komisji Edukacji Narodowej (KEN)
jak to napisac po niemiecku???
Ich habe die Bildungskommission-Oberschule besucht.
jeżeli persaldo weźmiemy że KEN to Bildungskommision to:
i np. to liceum
Bildungskommision Hochschule
:)
hähä
das klingt aber unecht
z.B. gimnazjum im. Mozarta
to wtedy
Mozart Grundschule
errata* Mozart Gymnasium
KEN to nazwa własna więc najlepiej jej w ogóle nie tłumaczyć, przeciez i tak żaden Niemiec nie będzie wiedział o co chodzi.
genau :) schreib einfach. Ich besuche das 989999. Lizeum in Pasikórowice
Lyzeum jak juz
KEN nie chce tłumaczyć
chodziło mi o skrót "im."
ja bym to chciala napisać
Mein Vorschlag:
10. Allgemeinbildende Oberschule namens Nationaler Bildungskommission
nö falsch
10. Allgemeinbildende Oberschule namens Nationale Bildungskommission
,,namens" sagt man so?
i jak już to:
namens der Nationalen Bildungskommission
:)
Kann gleich die Deutschen fragen, obwohl die noch alle pennen :P
na|mens [erstarrter Gen. von Name]: I. mit [dem] Namen: ein Mann n. Maier; in einem Land n. Utah, nicht weit von einer Stadt n. Ogden (K.Mann, Wendepunkt 100). II. (Amtsspr.): im Namen, im Auftrag: n. der Regierung.

© 2000 Dudenverlag, Sat_Wolf, Bayern

na·mens1 Adv; geschr; mit dem Namen: in einer kleinen bayerischen Stadt namens Füssen

Die 10. Allgemeinbildende Oberschule namens Nationale Bildungskommission
na und hast dir Duden auf CD gebrennt.Da denkst du, dass du nen Angeber spielen kannst, hättest du wohl gern.
ich sehe dran kein Problem. wenn du weiß, wie die richtige Lösung sein soll, dann schreib sie und die Sache wird erledigt. Das ist doch leicht, oder??
wenn schon, dann gebrannt
also gibst du's zu ;]
SkyLine nie dyskutuj z nim, glupota pozostanie glupota :]
ich werd mich nicht aufregen...
ich werde nicht sauer sein...
ich werde nicht zickig sein...
ich werde nicht verpiss dich du Arschloch sagen
ich werde dich nicht als schwulen Stiefel bezeichnen
ich werde dir nicht sagen, dass du dir nen runterziehen sollst

ich werde einfach einatmen und fröhlich weitergehen :)
Roberciq du Leberwurst :P
Mówienie lakoniczne: krótko, zwięźle i na temat

"Alle Menschen werden Brüder..." :D
Są święta!!! Nie kłóćcie się :>
sorry, nie chciałem się zniżać to jego poziomu, ale czasami nie ma innego wyjścia
,
:-)
Roberciq,nie wiem o co mu chodzi, za kazdym razem jakis belkot,chyba ze chodzi mu o to zeby pisac aby pisac.Juz widzialem jego poziom, to znaczy nie widzialem bo go nie ma:)poza tym tyle sie napisal tylko, ze zadnego zdania na temat. a tak poza tym to Wesolych Swiat:)
juz wiecej nie wdaje sie z nim w dyskusje, bo przeciez on wie wszystko najlepiej, jak zreszta widac.
;)

a tak a propos tematu
sam myslalem o tym namens, nie odwazylem sie napisac, bo nigdy nie widzialem, zeby ten przyimek byl uzywany w zwiazku z nazwa jakiejs instytucji. I dalej mam watpliwosci. Tyle ze lepszego pomyslu nie mam
wez najlepiej sie nie osmieszaj swoim poziomem i przynajmniej w swieta daj ludziom spokoj. "duzo gadania i zadnego sensu" to twoja wizytowka!!!!!!!
vielleicht hört mir Endlich jemand zu statt nur zu labern:
- schreib einfach die/das 10. Oberschule/Lyzeum in .....

well, wer hat hier kein Niveau der hat keins. :-)
ja tez nie jestem w 100% tego pewien. znalazlem co prawda na necie pare podobnych przykladow ale to o niczym nie swiadczy. I tutaj wlasnie daje o sobie znac brak Mokotova:-)
ja nie wiem chodziłem pare miechów do
Carl-Gittermann-Realschule :P
i nikt nigdy nie mówił
die Realschule namens Carl-Gittermann
już raczej w skórcie Gittermann Realschule
w dokumentacji urzedowej podaje sie pelna nazwe szkoly. tam nie am "schreib einfach...."
tja tyle ze komisja edukacji narodowej to nie nazwisko
und hier's das Problem Robert :)
da soll sie nur die Numemr schreiben.
mach keine Tragödie draus.
Sie kann noch die Adresse dazu schreiben.
Da ist schon alles klar.
Ihr habt aber Probleme:P
Mein Gymnasium hat keinen Namen, nur ne Nummer, darum hab ich nicht solche Probleme.
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa