szkola im. - jak to bedzie po niemiecku?

Temat przeniesiony do archwium.
31-34 z 34
| następna
a jakby wcale nie tlumaczyc nazwy szkoly? Zachowac w oryginale, razem z "im." ? po polsku przeciez tez nie tlumaczy sie nazw niemieckich szkol, gimnazjum imienia Alberta Einsteina w Magdeburgu - bzdura
ale to może wprowadzić komplikacje ;)
Jak się Niemka zezłościła, jak ktoś napisał na kartce do Mariny zamiast Marina
:P, jak mówiła,, ich bin keine Mariny, ich bin Marina hähä :)"
ale wiesz, jak by dać ,,.............." to by było OK.
Czasami myślisz :P
jetzt ist schon alles klar. ich hab auf einem deutschen Forum gefragt.

Die 10. Allgemeinbildende Oberschule namens "Nationale Bildungskommission"
Das ist 100% richtig.
Sie finden nur den Namen dieser Schule komisch:))
ich, erhlich gesagt, auch.
Grüße
für mich persönlich klingt's viel mehr merkwürdig als komisch ;-)
31-34 z 34
| następna

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa