tłumaczenia (Mischka)

Temat przeniesiony do archwium.
31-37 z 37
| następna
DAS ist interessant! Wann ist das verschwunden? Immerhin galt es 5[tel]Jahre. Wie hat sich das durchsetzen lassen?
Ich vermute, es war genauso wie in Polen. "Towarzysz" und "Obywatel" waren vor 20, 30 Jahren im Gebrauch, heute - nicht mehr....
Uebrigens der "Genosse" ist in Deutschem genause schnell futsch.
Naja, den Genossen gibt es weiterhin (verschämt) in der SPD. In dem Sinne, wie in Rußland, gab es ihn eigentlich nicht. So wie in der DDR und in Polen gebraucht, war er eigentlich ein Titel oder eine Anrede in einem geschlossenen Zirkel - der Partei. Mit Untergang dieser sogenannten Partei war natürlich auch die Bezeichnung wech...

Aber nach meinem Wissen ist der towariśś in Rußland (sorry: UdSSR) wesentlich länger verwendet worden. Irre ich?
http://en.wikipedia.org/wiki/Comrade

Eigentlich wird towariśś immernoch im Russischen verwendet, aber nicht so "serioes", eher ironisch... Ich bin nicht imstande etwas mehr zu sagen, ich muesste nachfragen. Warte mal bis morgen :)
ihr wie immer an der Arbeit :)

hi Lü!!
Ich war am Strand, jetzt bin ich voller Sand.
Liebe Grüße an alle :)))))))))))))))
widzę, że ciekawa dyskusja mnie ominęła... :]
ale ja "świętowałam" i miałam gości i nie miałam czasu tutaj zajrzeć :-(
najlepsze było to, że na Romecie goniłam kuzyna, który jechał swoją hondą :P nad jeziorko... aż mnie brzuch boli po tym całym dniu...

Gruß
Temat przeniesiony do archwium.
31-37 z 37
| następna