fragment tekstu i 3 słówka...

Temat przeniesiony do archwium.
Mam prośbę.. mógły ktoś przetłumaczyć mi kilka słówek i fragment tekstu z niemca na polski? Reszte tekstu udało mi sie przetłumaczyc.. jednak z tym fragmentem nie mogę sobie poradzić.
Proszę!


Stehr diese bislang meist Phänomen mittendrin unterliegen Misiker dieser Band. Ungedachte dass Sie versperrt zu Polen nur eins 90 minuter Konzert. Diese sagen, dass Sie Erwartungen unter dortig fans vergangen Tempo. Gequietsche, Gezeter, so polnisch lauteste un viel toll. Solches titrierte ihnen behördlich verleihen.


speist
geworfen
verschwitzen
speist od czasownika speisen - jeść, posilać się (np. speisen zu Abend)

rzucać- werfen- warf- geworfen- Partizip II

verschwitzen- przepocić (ma też znaczenie przegapić.. zależy od kontekstu)
o dzięki :)

To jeszcze proszę jakąś dobra duszę o ten tekst... ...

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego