Tlumacz

Temat przeniesiony do archwium.
Hej:)Mam pytanie do osob,ktore robia tlumaczenia-nie chodzi mi o tlumaczenia przysiegle. Czeka mnie egzamin na tlumacza przysieglego,dlatego wiem co i jak.Ale mam pytanie:czy kazdy tlumacz to tlumacz przysiegly?? A jesli nie to na jakiej podstawie inni robia tlumaczenia?Wystarczy, np skonczc studia filologiczne??
Studia filologiczne o specjalizacji translatorycznej
czy kazdy tlumacz to tlumacz przysiegly?? - oczywiście, że nie. Nie każdy lubi wysiadywać w sądzie i tłumaczyć akta.

A jesli nie to na jakiej podstawie inni robia tlumaczenia - na podstawie znajomości jezyka.

Wystarczy, np skonczc studia filologiczne?? - nie trzeba kończyć studiów filologicznych, by być tłumaczem (oczywiście nieprzysięgłym). Jest wiele tłumaczy technicznych, którzy skończyli studia techniczne, do tego posługują się językiem obcym.
Masz na mysli rzeczoznawcow a nie tlumaczy przysieglych. To calkiem inna historia.

Oczywiscie nie trzeba studiowanc jezyka, by byc tlumaczem przysieglym, ale najpierw trzeba zdac egzamin na tlumacza przysieglego i jednym z warunkow do przystapienia do tego egzaminu jest przede wszystkim potwierdzona praktyka w tlumaczeniu (Pol-Deu, Deu-Pol) min 5 lat.
Mam na myśli tłumaczy technicznych, a nie tłumaczy przysięgłych i nie tylko (Fachübersetzer).
Co do warunków egzaminu i warunków przystąpienia do niego warto poczytać na stronie TEPIS.
Napisalem jak wyglada sprawa egzaminu nie w Polsce ale w Niemczech/Austrii.
Ja przystepuje do egzaminu w tym roku a nie mam doswiadczenia 5 letniego w tlumaczeniach. Mam za to skonczone studia filologiczne. % letnie doswiadczenie jest rownowazne ze skonczonymi studiami, jesli chodzi o egzamin na tlumacza przysieglego, ale nie jest podstawowym warunkiem.Pisze o egzaminie w niemczech.
Hi ahhhh hhh mailbym malo prosbe do ciebie, moglabys sie ze mna skontaktowac per e-mail? Ja chce tez robic ten egzamin ale we Wiedniu i speniam wszelkie wymogi, ktore powinny byc w Austrii splenione. Jestem ciekawy, jak bedzie wygladal twoj egzamin i co wlasciwie bedzie pytane/sprawdzane. Niestety nie jestem germanista i nie mam skonczonej zadnego wyksztalcenia w tym kierunku. Uczylem sie w domu z paru ksiazek o tlumaczeniach i konkretnie o tlumaczeniach Pol-Deu i vica versa, oraz z materialow z Wiednia. Robie to, ze wzgledu na to, ze w moim regjonie w Austrii nie ma zadengo tlumacza przys. do j. polskiego.

Podaje ci moj adres. Jak nie masz ochoty/czasu to bede to rozumial!

[email]

Dzieki z gory!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia