Dokumenty dla pracującego studenta w Niemczech

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Zainteresowała mnie oferta pracy dla studentów w magazynie (firma elektroniczna) niedaleko Leverkusen. Ofertę znalazłem na niemieckiej stronie, a firma żąda ode mnie takich dokumentów:
1.Abiturzeugnis
2.Arbeitszeugnis des deutschen Betriebes
3.Klärung der Sozialversucherung
4.Arbeitserlaubnis


1.Czy wystarczy, że zeskanuję i wyślę swoje świadectwo maturalne? Czy też potrzebny jest oficjalny odpis i jeszcze wizyta u tłumacza, który by mi to świadectwo przetłumaczył na niemiecki (czy też sam mógłbym to przetłumaczyć)?

2.Świadectwo pracy niemieckiego zakładu... to akurat chyba rozumiem, muszę się skontaktować z moim byłym pracodawcą (zbiór truskawek) z prośbą o wystawienie zaświadczenia, że u niego pracowałem?

3.A tutaj nie wiem o co chodzi. Wyjaśnienie ubezpieczenia społecznego? Może ktoś wytłumaczyć, co to takiego i gdzie mogę to uzyskać?

4. Wymaganie pozwolenia na pracę kompletnie mnie zaskoczyło. Wydaje mi się, że obecnie nie potrzeba żadnego pozwolenia na pracę dla studenta z UE, który jedzie pracować na okres jednego miesiąca i tak też im odpisałem.

Mam nadzieję, że jest tu ktoś doświadczony w tej materii i mi pomoże.

Pozdrawiam
punkt 3
Erklärung zur Sozialversicherung
Oświadczenie o zabezpieczeniu społecznym
http://www.lbv.bwl.de/vordrucke/42101s.pdf
albo to,to jest tez wymagane
http://de.academic.ru/pictures/dewiki/115/sozialversicherungsausweis.jpg


ale to przysle Ci twoja Krankenkasse(kasa chorych)tam gdzie ubezpieczasz sie w DE

http://www.poloniaberlin.de/forum/topics35/sozialversicherungsnummer-i-ausweiss-vt16703.htm
bella, czemu ty podsyłasz człowiekowi z Leverkusen, Vordruki z Baden-Wuerttemberg? Niby, że podobne?
http://www.lbv.bwl.de/vordrucke/42101s.pdf
A tego
http://de.academic.ru/pictures/dewiki/115/sozialversicherungsausweis.jpg
i tak już od dawna nie potrzeba, gdy pracujesz.
Sorry, że się tobie wtrancam, ale coś mi tu cały czas nie pasuje.
1. Abiturzeugnis musi być przetłumaczone. Co ma Niemiec zrobić z polskim skanem? Nie wiesz czasem?
2. Arbeitszeugnis z firmy, gdzie pracujesz. Nie pracujesz - nie masz Zeugnisa.
3. Wyjaśnienie sytuacji ubezpieczeniowej. Nie masz ubezpieczenia? Sprawa jest jasna.
4. Zezwolenie na pracę - nie masz pracy - nie masz zezwolenia.
Oder? Bist du anderer Meinung, bellissima?
podalam tylko przyklad nawet nie wiem z jakiego miasta jest autor tematu

to dziwne bo na biezaco pytaja polacy o ten numer
czyli pracodawcy wymagaja
przyklad tu,,w ciagu tygodnia dwa razy teraz ktos pytal
http://www.poloniaberlin.de/forum/topics35/sozialversicherungsnummer-i-ausweiss-vt16703.htm

a tu student potrzebuje
http://www.poloniaberlin.de/forum/topics29/sozialversicherungnummer-vt16977.htm#111387


pozwolenia na prace studenci nigdy nie potrzebowali (do pracy na 3 miesiace),a teraz rynek pracy otwarty od 1 maja nie potrzebuje zaden Polak


swiadectwa pracy tlumaczylam,oczywiscie nie sama ,tylko u tlumacza przysieglego/niemieckiego.
Ale to dawno temu.

edytowany przez bella1365: 12 cze 2011
Zainteresowała mnie oferta pracy dla studentów w magazynie (firma elektroniczna) niedaleko Leverkusen. Ofertę znalazłem na niemieckiej stronie, a firma żąda ode mnie takich dokumentów:
edytowany przez zochama: 12 cze 2011
Cytat: zochama
Zainteresowała mnie oferta pracy dla studentów w magazynie (firma elektroniczna) niedaleko Leverkusen. Ofertę znalazłem na niemieckiej stronie, a firma żąda ode mnie takich dokumentów:

czasami czytam po" łebkach"
No, to nie czytaj po łebkach, lecz porządnie. Polacy w Polsce (podkreślam: w Polsce!) robią wszystko po łebkach. Jakość = jakoś to będzie.
Jeśli jesteś w Berlinie, to pisz o Berlinie. Wtedy jest sprawa jasna.
A, w ogóle, to rób co chcesz. Te dzięcioły i tak nie mają pojęcia, co z twoją odpowiedzią zrobić, bo nie piszą konkretnie. Tylko macają po ciemku. Nie bierz tego osobiście, proszę, co ja ci tu wpisuję.
A życie jest cholernie konkretne. To nie forum. To życie z administracją niemiecką.
Cytat: zochama
1. Abiturzeugnis musi być przetłumaczone. Co ma Niemiec zrobić z polskim skanem? Nie wiesz czasem?
2. Arbeitszeugnis z firmy, gdzie pracujesz. Nie pracujesz - nie masz Zeugnisa.
3. Wyjaśnienie sytuacji ubezpieczeniowej. Nie masz ubezpieczenia? Sprawa jest jasna.
4. Zezwolenie na pracę - nie masz pracy - nie masz zezwolenia.

1. Ok, tylko czy to musi być oficjalnie przetłumaczone, czy mogę to zrobić sam u siebie w domu?
2. Nie bardzo rozumiem... "Arbeitszeugnis des deutschen Betriebes" - po co o tym mi piszą, skoro napisałem im, że studiuję w Polsce (a nie że pracuję w Niemczech)? Nie chodzi tu czasem o zaświadczenie od byłego pracodawcy w Niemczech?
3. Czyli wystarczy, że im napiszę, że jestem ubezpieczony tu i tu i nic więcej?
4. "Nie masz pracy - nie masz zezwolenia" - o co Ci chodzi w tym zdaniu? Wydaje mi się, że nie muszę mieć żadnego zezwolenia, jeśli wyjeżdżam na miesiąc do pracy w Niemczech. Chyba że jest inaczej, to oświeć mnie.

A no i dzięki za odpowiedzi!
1. Ok, tylko czy to musi być oficjalnie przetłumaczone, czy mogę to zrobić sam u siebie w domu?

myslisz ze ktos tu w De to uzna?na pewno nie


Berlin,nie mieszkam tam,czasami tylko zagladam na rozne fora
http://www.justlanded.com/polski/Niemcy/Niemcy-Przewodnik/Praca/Pozwolenia-na-prace
pozwolenie na prace od 1 maja 2011 nie jest potrzebne polakom

Arbeitnehmer aus den Staaten Estland, Lettland, Litauen, Polen, Slowakei, Slowenien, Tschechien und Ungarn dürfen ab dem 1. Mai 2011 ohne Arbeitserlaubnis in Deutschland arbeiten.
Rumänische und bulgarische Staatsbürger benötigen weiterhin eine Arbeitserlaubnis, wenn sie in Deutschland arbeiten möchten. Auch Bürger aus Nicht-EU-Staaten benötigen eine Arbeitserlaub-nis. Weitere Informationen dazu erteilen die örtlichen Ausländerbehörden. Für alle Arbeitnehmer in Europa gilt der Grundsatz, dass immer nur das Sozialversicherungsrecht eines Staates anzuwen-den ist. Übt ein Arbeitnehmer Beschäftigungen in mehreren Staaten gleichzeitig aus, muss ent-schieden werden, welches Sozialversicherungsrecht für diesen Arbeitnehmer in allen Beschäfti-gungen gilt. Auskunft erteilet: die Deutsche Verbindungsstelle Krankenversicherung - Ausland (http://www.dvka.de).

http://www.twojaeuropa.pl/2282/rynek-pracy-w-niemczech-otwarty-dla-polakow
edytowany przez bella1365: 13 cze 2011
andrut pozwolenia na prace od 1 maja nie potrzebujesz przetlumacz swiadectwo mauralne a ubezpieczalnie socjalna i lekarska otrzymasz w momencie zatrudnienia o to wszystko troszczy sie twoj przyszly pracodawca swiadectwo musisz u zaprzysiezonego tlumacza zrobic to jest wazne lub notarialnie potwierdzic
edytowany przez Diego8: 13 cze 2011
Cytat: bella1365
pozwolenie na prace od 1 maja 2011 nie jest potrzebne polakom

Davon weiß doch jeder!
Anscheinend - nicht jeder. Jemandem muss man das persenlich sagen.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Brak wkładu własnego