Ćwiczenia z niemieckiego - Tworzenie i stosowanie imiesłowów

Polecenie:

Bilde Sätze mit dem Partizip Präsens.

poziom ćwiczenia: intermediate

Opis gramatyki: Imiesłowy w języku niemieckim

  1. Die Besorgung, die erledigt werden muss.

  2. Die Maschine, die importiert werden muss.

  3. Das Hotelzimmer, dass gebucht werden muss.

  4. Klassenarbeiten, die korrigiert werden müssen.

  5. Das Arzneimittel, das eingenommen werden muss.

  1. Das Zimmer, das renoviert werden muss.

  2. Der Artikel, der geschrieben werden muss.

  3. Der Ausweg, der gefunden werden muss.

  4. Die Teller, die abgespült werden müssen.

  5. Die Fragen, die beantwortet werden müssen.

Więcej ćwiczeń dla Imiesłowy w języku niemieckim:

Zobacz także: Opis gramatyki: Imiesłowy w języku niemieckim lub wszystkie Czasowniki ćwiczenia

Komentarze (7)

Kamea28: czyli na stronie z nauką powinno być "die vorzuliegende Arbeit". Trzeba tam też o tym napisać.

akat - einnehmen jest czasownikiem rozdzielnie złożonym, dlatego zu jest pomiędzy przedrostkiem ein a czasownikiem nehmen.

Zrobiłem zadanko i chyba ktoś tu coś namieszał tego typu.
5. "Das Arzneimittel, das eingenommen werden muss": rzekomo poprawne jest "Das einzunehmende Arzneimittel", czyli "zu" wchodzi między przedrostek i czasownik. Inaczej jest na stronie z nauką, tam "zu" jest przed imiesłowem: "die zu vorliegende Arbeit". To samo w 9. Która wersja jest poprawna? Może obie?
6. i 7. już są wypunktowane. W 6. błąd, w 7. zmiana koncepcji z rodzajnika określonego na nieokreślony.

@Szymekniemiecki: Tak się ogunie odmieniają przymiotniki i imiesłowy po rodzajniku określonym. Zajrzyj tu: en.wiktionary.org/wiki/findend

Ktoś mógłby wytłumaczyć dla czego „Das zu renovierende Zimmer” albo „ Der zu findende Ausweg” albo „Das zu buchende Hotelzimmer” to prawidłowe odpowiedzi, a nie „ Das zu renovierendes Zimmer”, ” Der zu findender Ausweg”, „Das zu buchendes Hotelzimmer” ?

Zdanie 7. "Der zu schreibende Artikel." jest rowniez poprawnie

Zdanie 6. "Das zu renovierende Zimmer." jest poprawnie a nie Das zu renovierendes Zimmer.

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.