POMOCY

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1-30 z 35
poprzednia |
hej mam ogromny problem, potrzebuje napisać e-mail po niemiecku. Bardzo Was prosze o pomoc...
Napisz email do koleżanki Martiny:
- napisz ze chcesz isc z nia w sobote wieczór do kina
- mam 3 bilety wstępu
- Martina może zabrać ze sobą koleżankę (Elise)
- ja nie znam tej kolezanki i chciałabym się coś o niej dowiedzić

bardzo prosze o pomoc
Liebe Martina,
...

dalej próbuj sama, to mogę pomóc/poprawić.
Martina,ich würde gerne mit dir am Samsatg Abend ins Kino gehen.
Ich habe schon drei Eintrittskarten.
Du kannst deine Freundin Elise mitnehmen.
Ich kenne deine Freundin nicht und ich wollte etwas über sie erfahren.
Diego, czemu zawsze tak dukasz po jednym zdaniu? Boisz się, że Mokotow czy inny zapalony odrabiacz zadań domowych Cię ubiegnie? Czy dajesz czas na rozkoszowanie się każdą frazą?
dziękuje Ci Diego!!! mam jeszcze jedną prośbę, czy dałbyś radę trochę rozbudować te zdania, żeby ten mail był troszkę dłuższy... głupio mi o to prosić - przepraszam za zamieszanie
Jezeli zrobie blad to Moko moze pod spodem poprawic
zrobie to troche pozniej bo teraz musze pracowac ca 1 Stunde
tak ale możesz to również zrobić w 1 poście, a nie w 12584 =))
pomożecie mi to rozwinąć? dzikuje :*
Ola, a może Ty spróbujesz coś zrobić, np. napisać chociażby po polsku rozwinięcie?
ok, bardzo chętnie:)
cześć martina,
co u ciebie słychać? od ostatniego naszego spotkania miło już sporo czasu. Chcę iść z tobą do kina w sobote wieczór. mam nadzieję że znajdziesz dla mnie czas. Mam trzy bilety wstępu. Możesz zabrać ze sobą koleżankę Elise. napisz mi coś o elisie ja bardzo chciałabym coś o niej wiedzieć i ją poznać. Serdecznie Cię pozdrawiam i czekam na szybką odpowiedź.
Ok :)
Teraz zauważ, że 2/3 zdań napisała Ci już Diego. Wrzuć je w swój tekst i spróbuj przetłumaczyć resztę. Dużo Ci już nie zostało :)
pozwolicie ze bede to tak nadal robic mozna potem dodawac uwagi i poprawki pod konkretnym zdaniem, a poza tym zainteresowani sa zmuszeni do czytania wszystkiego nie tylko prztlumaczonego textu
A kto tu jest zainteresowany poza toba, diego-babo?
Hallo Marina!
Wie geht es dir? Es ist schon lange her, dass wir uns das letzte Mal gesehen haben.
np. ja. a tobie cos przeszkadza?
t Martina
Ty? Ola? Slaby przyklad. Ty czekasz na gotowca i tyle.
i cieszę się że są tacy ludzie jak Diego którzy pomagają innym! nie radzę sobie z niemickim i wcale tego nie ukrywam.
a jak powiedzieć po nioemiecku: mam nadzieję?
Ola, spytam z czystej ciekawości: jak takie coś funkcjonuje w szkole? "Za moich czasów" internet nie był wykorzystywany do zlecania prac domowych innym i nie wyobrażam sobie, że nauczyciele się na to łapią. Co się dzieje jak taki "orzeł" po roku przynosi nagle bezbłędnie napisaną pracę? Gdybym była nauczycielem, dałabym mu słownik, 45 minut w czasie lekcji i podobny temat do napisania... Tak tylko filozofuje, bo jestem ciekawa jak to działa.
ich hoffe
szczerze, nie mam pojęcia - jestem dopiero na początku liceum i mam nadzieję że przez te 3 lata naucze sie j niemieckiego, niestety nie stać mnie na korepetycje dlatego próbuję sie tak "migać"
a czy takie zdanie bedzie poprawne:
Ich hoffe, dass ich Zeit fur mich finden
Rozumiem, ale myślę, że sama sobie szkodzisz rozwiązując problem w ten sposób.
Spróbuj następnym razem usiąść z zeszytem, ze słownikiem i sklecić własną wersję i to ją dać do poprawy, inaczej raczej nic się nie nauczysz :(

Polecam http://de.pons.eu/
Zdanie miało pewnie brzmieć "Mam nadzieję, że znajdziesz dla mnie czas".
Czyli "ty dla mnie" -> du für mich
skoro druga osoba to "findest"

Ich hoffe, dass du Zeit für mich findest.
dziękuję Wam ślicznie za pomoc, na pewno następnym razem się bardziej postaram i mam nadzieję ze będe mogła liczyć na Waszą pomoc w sprawdzeniu błędów ;-) jeszcze raz bardzo dziekuję do usłyszenia ;-)
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 35
poprzednia |