Są 4 czy 3 typy Deklinacji przymiotnika?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Ile jest w niemieckim typów deklinacji???
3 czy 4?
tzn. schwach, starke und gemischte?
co to jest ta gemischte?
Czy to jest nach unbestimmtem Artikel + Possesivpronomina
DEKLINATIONEN DER SUBSTANTIVE
(DEKLINACJE RZECZOWNIKÓW)

Starke Deklination (deklinacja mocna)

Sing. Plur.
m f n m f n
N der Vater die Hand das Echo die Väter die Hände die Echos
G des Vaters der Hand des Echos der Väter der Hände der Echos
D dem Vater der Hand dem Echo den Vätern den Händen den Echos
A den Vater die Hand das Echo die Väter die Hände die Echos


Według deklinacji mocnej odmieniają się rzeczowniki przyjmujące następujące końcówki:

m, n: G Sing. -(e)s; N Plur. -, -e, -er, -s, ’’-, ’’-e, ’’-er
f: G Sing. -; N Plur. ’’-, ’’-e
Schwache Deklination (deklinacja słaba)

Sing. Plur.
m f m f
N der Bauer die Frau die Bauern die Frauen
G des Bauern der Frau der Bauern der Frauen
D dem Bauern der Frau den Bauern den Frauen
A den Bauern die Frau die Bauern die Frauen


Według deklinacji słabej odmieniają się rzeczowniki m i f przyjmujące następujące końcówki:

m: G Sing. -(e)n; N Plur. -(e)n
f: G Sing. -; N Plur. -(e)n

Wybrane rzeczowniki odmieniające się według deklinacji słabej:

der Affe, der Automat, der Bote, der Christ, der Deutsche, der Elefant, der Fürst, der Hase, der Held, der Herr, der Hirt, der Insasse, der Journalist, der Junge, der Kollege, der Kunde, der Löwe, der Mensch, der Nachbar, der Neffe, der Pole, der Polizist, der Präsident, der Prinz, der Riese, der Satellit, der Soldat, der Zeuge
Gemischte Deklination (deklinacja mieszana)

Sing. Plur.
A.
m n m n
N der Schmerz das Ohr die Schmerzen die Ohren
G des Schmerzes des Ohr(e)s der Schmerzen der Ohren
D dem Schmerz(e) dem Ohr den Schmerzen den Ohren
A den Schmerz das Ohr die Schmerzen die Ohren
B.
N der Gedanke das Herz die Gedanken die Herzen
G des Gedankens des Herzens der Gedanken der Herzen
D dem Gedanken dem Herzen den Gedanken den Herzen
A den Gedanken das Herz die Gedanken die Herzen


Według deklinacji mieszanej odmieniają się rzeczowniki m i n przyjmujące następujące końcówki:

A. m, n: G Sing. -(e)s; N Plur. -(e)n
B. m: G Sing. -ns; N Plur. -n
n: G Sing. -ens; N Plur. –en

Wybrane rzeczowniki odmieniające się według deklinacji mieszanej:

według wzorca A: das Auge, das Hemd, der Professor, der Staat
według wzorca B: der Name, der Samen, der Wille
DEKLINATION DER PERSONALPRONOMINA
(ODMIANA ZAIMKÓW OSOBOWYCH)

Sing. Plur.
N ich du er sie es wir ihr sie (Sie)
G meiner deiner seiner ihrer seiner unser euer ihrer (Ihrer)
D mir dir ihm ihr ihm uns euch ihnen (Ihnen)
A mich dich ihn sie es uns euch sie (Sie)
DEKLINATION DER RELATIVPRONOMINA
(ODMIANA ZAIMKÓW WZGLĘDNYCH)

Sing. Plur.
m f n m f n
N der die das die
G dessen deren dessen deren
D dem der dem denen
A den die das die
DEKLINATION DER POSSESSIVPRONOMINA
(ODMIANA ZAIMKÓW DZIERŻAWCZYCH)

Sing. Plur.
Maskulinum
N mein dein sein ihr sein unser euer ihr (Ihr)
G meines deines seines ihres seines unseres eures ihres (Ihres)
D meinem deinem seinem ihrem seinem unserem eurem ihrem (Ihrem)
A meinen deinen seinen ihren seinen unseren euren ihren (Ihren)


Sing. Plur.
Femininum
N meine deine seine ihre seine unsere euere ihre (Ihr)
G meiner deiner seiner ihrer seiner unserer eurer ihrer (Ihres)
D meiner deiner seiner ihrer seiner unserer eurer ihrer (Ihrem)
A meine deine seine ihre seine unsere eure ihre (Ihren)


Sing. Plur.
Neutrum
N mein dein sein ihr sein unser euer ihr (Ihr)
G meines deines seines ihres seines unseres eures ihres (Ihres)
D meinem deinem seinem ihrem seinem unserem eurem ihrem (Ihrem)
A mein dein sein ihr sein unser euer ihr (Ihr)


Plur.
m, f, n
N meine deine seine ihre seine unsere eure ihre (Ihre)
G meiner deiner seiner ihrer seiner unserer eurer ihrer (Ihrer)
D meinen deinen seinen ihren seinen unseren euren ihren (Ihren)
A meine deine seine ihre seine unsere eure ihre (Ihre)
o przepraszam nie zwrocilam uwagi ze chodzi o pzrymiotniki , ale moze powyzsze tez sie komus przyda ;.)
Deklinacja przymiotników:
-po rodzajniku okreslonym,
-po rodzajniku nieokreslonym,
-po zaimku dzierzawczym,
-bez rodzajnika w l.poj i mnogiej
No własnie GIERON mi chodzilo o przymiotnika:)
czyli sa trzy???
Chodzi mi o to czy mam wspominać o tej Possesivpronomina?
bo czytałam w deutsche Grammatik Helbig Buscha i tam nie ma wymienionej nach unbestimmte Artikel tylko własnie Possesivpronomina. I z tego właśnie takie zamieszanie w mojej głowce:)
z zaimkim dzierzawczym(possesivpronomen) tez
i jeszcze po przeczeniu kein
-odmineiaja sie w l.poj tak samo jak, po rodzajniku nieokreslonym ein, eine, natomiast w l.mn tak, jak po rodzajniku okreslonym
A wiecie może po jakich zaimkach nieokreślonych pisze się przymiotniki wielką literą???
Ja przypominam sobie: etwas i nichts?
Znacie może jeszcze jakies?
Obszerną grupę stanowią pozostałe zaimki mogące występować wraz z rzeczownikiem (zamiast rodzajnika) lub bez rzeczownika. Są to:

etwas coś
nichts nic
alles wszystko
ein paar kilka
ein bisschen trochę
viel dużo
wenig mało
einige kilka
mehrere liczni/liczne
ein wenig trochę
sämtlich wszelki/wszystkie


Chyba chodiz o te powyzej
Czy można pisać przymiotniki dużą literą ?

O tym, że rzeczowniki piszemy w języku niemieckim dużą literą wie każdy kto uczy się tego języka, ale warto jeszcze wiedzieć, że w niektórych przypadkach musimy napisać również przymiotniki dużą literą, chociaż niekoniecznie muszą one stać na początku zdania.

Jeśli przymiotnik użyty jest w funkcji rzeczownika, to napiszemy go zawsze dużą literą:
Vor der Tür stand ein Unbekannter - Przed drzwiami stał nieznajomy.
Du bist kein Erwachsener - Ty ne jesteś dorosłym.

Oczywiście musimy pamiętać, że te przymiotniki, mimo że zostały urzeczownikowione, odmieniają się nadal jak przymiotniki : ein Bekannter, der Bekannte.

Przymiotniki w formie rzeczowników używa się najczęściej po takich słowach jak: etwas, viel, wenig, nichts, alles, np.:
viel Neues - dużo nowego
nichts Interessantes - nic interesującego

Wyjątkiem jest słowo ander-, które piszemy również w takiej formie małą literą :
etwas anderes - 'coś innego'

Również urzeczownikowione liczebniki porządkowe napiszemy dużą literą:
Ich kam als Dritter (Przyszedłem jako trzeci)
Jeder Fünfte lehnte den Entwurf ab. (Co piąty odrzucił projekt)
* po wyrazach: etwas, nichts, genug, mehr, viel, wenig, przy czym należy pamiętać, że wówczas piszemy je dużą literą, np.: etwas Kaltes




chyba tylko te kilka
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie