dzięki! to jest rzeczownik? jak nie to po co to die? Mógłbyś sprawdzic ten krótki tekści w którym właśne mam o zjeżdżaniu na zjeżdżalni? Bo jedna odoba mi już sprawdzała ale nie była pewna wszystkiego. Bardzo proszę
Mnie sie nie pytaj, lecz odpowiedz na moje pytanie. Concentrate you! Konzentration! (dla cudzoziemcow = skoncentruj sie)
xpabloxx1
07 cze 2010
rutsche to zjeżdżalnia a watter to woda. Jak sprawdzałem w translatorze to zjeżdżac to herunterfahren, hinunterfahren...
xpabloxx1
07 cze 2010
znaczy wasser nie watter***
bongo-bongo
07 cze 2010
okay, znaczy, ze juz wszytko wiesz, bo to herunterfahren jest bardzo dobrze. W niemieckim zjezdza sie na dol. Reszta to przeciez dla ciebie Pikus. Pan Pikus!
xpabloxx1
07 cze 2010
nie nie mam pojęcia jak to będzie. Proszę pomóż mi :)) Tylko mi przetłumcz to zdanie: Ja zjeżdżam na zjeżdżalni (oczywiście tej na basenie)
bongo-bongo
07 cze 2010
Chyba musisz poczekac na Moko.
Podpowiadam: herunterfahren jest rozdzielczym (rozdzielnym?) czasownikiem.
Otowrzyc podrecznik i poszukac, jak to sie rabia.
xpabloxx1
07 cze 2010
Ich herunte an der Rutsche fahren?
kategoria: Nauka języka niemieckiego / forum: Pomoc językowa