Zagdaka dla Dociekliwych

Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 62
Noooo, coś tu musi na pewno występować, ale coooo?
Chyba nie z tych książek korzystasz, z których powinnaś.
To jest oryginalny tekst z © Duden - Richtiges und gutes Deutsch. 5. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].


> Ich wünsche dir eine Menge schöner musikalischer Momente, oder
> Ich wünsche dir eine Menge schöne musikalische Momente????

Geht beides.

2.2 ein Glas Wein / Weines · eine Gruppe Neugierige / Neugieriger · für 10 Jahre treue Mitarbeit / treuer Mitarbeit
Während substantivierte Adjektive und Partizipien nach Mengenangaben heute gewöhnlich im Genitiv stehen:

eine große Zahl [klagender] Industrieller, in einer Menge [tanzender] Jugendlicher, aus Rücksicht auf eine Gruppe [raunender] Neugieriger, den Ansturm eines Pulks [aufgebrachter] Protestierender,
weisen singularische Substantive nach Mengen- und Maßangaben heute gewöhnlich denselben Kasus wie diese auf (= appositionelles Verhältnis). Der früher übliche Genitiv wird nur noch vereinzelt bei solchen Substantiven im Singular verwendet, die durch ein Adjektiv näher bestimmt sind; er wird meist als gehoben oder gespreizt empfunden:

ein Glas Wein / guter Wein / (geh.:) guten Wein[e]s; von den zwei Glas Rotwein / schwerem Rotwein / (geh.:) schweren Rotweins; ein Pfund Fleisch / schieres Fleisch / (geh.:) schieren Fleisches; für einen Zentner Weizen / kanadischen Weizen / (geh.:) kanadischen Weizens; bei einer Tasse Kaffee / duftendem Kaffee / (geh.:) duftenden Kaffees; eine Schüssel Wasser / frisches Wasser / (geh.:) frischen Wassers; mit einer Menge Geld / großem Geld / (geh.:) großen Geldes; zwei Tropfen Öl / erstklassiges Öl / (geh.:) erstklassigen Öls; bei einem Stück Kuchen / frischem Kuchen / (geh.:) frischen Kuchens; für zehn Jahre treue / (geh.: treuer) Mitarbeit; mit einem Strauß weißem Flieder / (geh.:) weißen Flieders; mit 30 Fässern hochprozentigem Rum / (geh.:) hochprozentigen Rums; vier Tage absolute (geh.: absoluter) Ruhe; auf einem Block weißem Papier / (geh.:) weißen Papier[e]s.
Zum Kasus der Apposition nach Mengen- oder Maßangaben, die im Genitiv stehen - der Preis eines Pfundes / Pfund schieren Fleisches - Maß-, Mengen- und Münzbezeichnungen (2.1).
Pluralische Substantive nach Maß- und Mengenangaben im Dativ stehen häufig im Genitiv (oder Nominativ):

mit einem Korb reifer (reife) Äpfel (statt: mit einem Korb reifen Äpfeln), von einem Strauß roter (rote) Rosen, mit einem Dutzend frischer (frische) Eier, aus vier Zentnern neuer (neue) Kartoffeln, von zwei Kisten geräucherter (geräucherte) Flundern.
Dagegen weisen pluralische Substantive nach festen, häufig mit Zahlen gebrauchten Mengen- und Maßangaben im Nominativ, Genitiv oder Akkusativ fast immer denselben Kasus wie diese auf (= appositionelles Verhältnis):

ein Dutzend frische (selten: frischer) Eier, sie liefern vier Zentner neue (selten: neuer) Kartoffeln, wegen zweier Kisten geräucherter Flundern.
Nach weniger präzisen Maß- und Mengenangaben wie Strauß, Schar, Reihe wird allerdings auch hier häufig der Genitiv bevorzugt:

ein Strauß duftender (seltener: duftende) Rosen, ein Schwarm wilder (seltener: wilde) Tauben, eine Schar spielender (seltener: spielende) Kinder, eine Reihe wichtiger (seltener: wichtige) Themen, ein Haufen neugieriger (seltener: neugierige) Menschen, eine Menge hübscher (seltener: hübsche) Sachen.
i znowu spadla z ksiezyca
jabłuszko, opowiedz lepiej jakiś "świński" kawał, bo ja już niemogę z moim pęcherzem.....
Hej! Czekajcie! Ciekawocha! Dzisiaj odwiedziłem nowe NIE-mieckie forum!
http://deutschland.cba.pl/forum/index.php
Cuś mi się zdaje, że diego-baba mogłaby się tam absolutnie wyżyć, bo nawet Admin nie zna się na niemieckim. Na NIE-mieckim zna się za to bardzo dobrze.
Widziałyście już to, babiczki, Hyaenen, Hydranten?
nie ma pojecia a klepie ha ha ha przymiotnik z rzeczownikem jak sie laczy co jest wazne nie mieszaj Apposition do tego bo znowu glupoty klepiesz do ksiazki
znam
Świńskie? Hmmm miałam tylko świńskie myśli jak diegobabie o Nonnen... pisałeś. Już widziałam inną końcówkę i niedobrze mi, bo wyobraźnia zadziałała *fuuuj*
ty nie rozumiesz o co w tej calej histori chodzi tak mi przykro ale nie bede ci tlumaczyla bo po co
zwroc uwage z czym wystepuja albo nie wystepuja te wyrazy i wtedy bedziesz wiedziala co dobrze a co zle jest
Tak, między nami, kobietami mówiąc, to wątpię, aby diego-baba znała Nonnenmuetze...
Najwyraźniej Ty nie rozumiesz, bo w przypadku
"eine Tasse frischen Kaffees"
mówiłaś o błędzie, a Duden wyraźnie podaje takie same zestawienia.

Używaj pełnych zdań i konkretnych argumentów na temat, bo sama się ośmieszasz.
nie przepisuj textow bez zrozumienia tylko analizuj je grammatycznie chyba ze nie wiesz o co chodzi to wtedy inna sprawa
Wczoraj odkryła co to jest translator, może dzisiaj czas na google :D
Odkryła tylko translator w WinWord 2010. W Guglu jeszcze nigdy nie była. Przecież to jest przeklęta wiedza elektroniczna! Pfuj, Deifi... Ale Nonnenmuetze nie znajdzie, bo to bardzo exotisch.
kaffees genitiv eine tasse n oder a czyli nie mozesz genitivu z nominativem laczyc nominativ z nominativen akkus z akkusativem liczba i rodzaj musza sie tez zgadzac to co piszesz to nie pasuje do tego tematu, podejrzewam ze nie masz pojecia o grammatyce a wymadrzasz sie szkoda
Ona jest jak Rzym. Wszystkie drogi NIE-mieckiej mądrości prowadzą przez nią. Każde inne źródło jest złe. Internet to ZŁO, wyśle do książki. W książkach piszą głupoty, bo "to nie jest po niemiecku". A jak ktoś się wyłamie z jej ograniczonego schematu myślowego to walnie hasło o translatorze i "Blödsinn" jako wyjaśnienie :D
W słowniku jak byk jest napisane
"ein Glas Wein / guter Wein / (geh.:) guten Wein[e]s;"

Wytłuszczę ci, bo chyba wiek ci na wzrok padł:
ein Glas guten Weines - Genitiv, gehobener Sprache
I właśnie dlatego dałam kilka godzin temu taką odpowiedź, że z Genitiv też jest dobrze ale przestarzale/literacko, a używa się Nominativ jak w tym samym przypadku występuje słowo, do którego wyrażenie się odnosi.
gehobene Sprache
bo wiem, że zaraz się dowalisz do najmniej ważnego zwrotu
Wydaje mi się, że wy, baby cały czas myślicie tylko o Geni-tivie... A nazywało się zawsze, że to chłopy myślą tylko o jednym.
Błagam, nie mieszaj mnie w to.
Ja tylko dopasowuję ton, bo łudzę się, że może kiedyś coś dotrze.
Znasz bajkę o Łodzi?
...nie Łódź się..
No, Pseudonim! Wiesz teraz, gdzie są te kolana po bokach? oj, chyba nie. Moje kolana też są łyse, ale to wina tej durnej pozycji "po Bożemu".
tak też myślałem że na ...głowie :)
Choć mogłeś odpowiedzieć normalnie :P
Ale nie powiem że jak się Was czyta [Moko , jabłko Ciebie i Diego] to się nieźle uśmiać , ale i też dużooo nauczyć [zdania ,zwroty...]
:)
[wpis usunięty]
ten koschmar bedzie mi sie snil schwarzen Kaffeesssssssssssssssssssssss cos okropnego
uzupelnic tu nie ma co tu trzeba od podstaw sie nauczyc
dlatego czesto tu przychodze bo tu sie zawsze cos dzieje,nawet w pracy miedzy therapiami siadam do komputera i wyzywam po koleji, bongo tez tak robi od nirgo sie nauczylam,
mowa potoczna mowa literacka gehobene Ausstattung die Umgangssprache,die Schriftsprache,Literatursprache
a skad ty ta gehobene Sprache wyrwala a? nie oglupijaj ludzi naucz sie w koncu czegos
Weź poczytaj na co odpowiadasz, bo nie na temat, a na swoje własne wypociny.
Nie wiem czy jesteś taka tępa czy tylko udajesz.

Jak w słowniku jest napisane
"ein Glas Wein / guter Wein / (geh.:) guten Wein[e]s;"
to dlatego, że oszczędza się miejsce, zamiast pisać

ein Glas Wein
ein Glas guter Wein
ein Glas guten Wein[e]s

Jakbyś miała jakieś sensowne książki, a nie tylko te terapeutyczne to byś zrozumiała. Ale ty jesteś z NIE-mieckiego mądrzejsza od Duden, mądrzejsza od profesorów, więc o czym tu rozmawiać.
Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 62

« 

Życie, praca, nauka