Matura z niemieckiego-mail

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 43
poprzednia |
Wspólnie z klasą organizujesz w Twojej szkole dzień niemiecki. Twoim zadaniem jest
przygotowanie sałatki do degustacji. Napisz do swojego niemieckiego kolegi/niemieckiej
koleżanki maila i poproś go/ją o wskazówki.
• Poinformuj o organizowanym w Twojej szkole dniu niemieckim.
• Napisz o zaproszonych gościach.
• Opisz program, jaki zaprezentujecie.
• Poproś o przepis na sałatkę ziemniaczaną.

Tu moja propozycja,ale nie wiem czy trafiona i gramatycznie poprawna:

Hello Agnieszka,
Vielen Dank fur Deinen letzen Mail.Ich schreibe gerade jetzt,denn ich habe kein Zeit gehabt.In diesem Woche,in meiner Schule,ist Deutschetag organisiren und wir haben viel Arbeit.Unser Schulleiter hat fur diese Tag,drei Gaste von Deutscheregierung eingeladen.Fur uns ist das groBe Erfahrung-wir konnen mehr Deutschpolitik und Sprache kennen lernen.
Am Anfang wird unsere Lehrerinen den Gaste gruBen und spater werden wir zu unsere Vorstellung uber Deutschland einladen.Danach wird jeder uns mit die Gaste unterhalten konnen.Ich freue mich dazu;)Spater werden die Gaste uber Deutchpolitik und ihr Muttersprache erzahlen.Das ist fur mich sehr interessant.Zum Schluss werden die Gaste unsere Deutschegerichten schmecken und sie werden die Noten geben.Ich hoffe,dass meine Mannschaft gewinnen.Ich habe die Kartoffelnsalat vorbereiten.Kennst du vieleicht Rezept fur diese deutche Gericht?ich hoffe,dass du zu mir schnell schreiben.
Tschus ;)
z gory dziekuje za sprawdzenie ;)
Cytat: Martyna22124
Hello Agnieszka,
Vielen Dank fur Deinen letzen Mail.Ich schreibe gerade jetzt,denn ich habe kein Zeit gehabt.In diesem Woche,in meiner Schule,ist Deutschetag organisiren und wir haben viel Arbeit.Unser Schulleiter hat fur diese Tag,drei Gaste von Deutscheregierung eingeladen.Fur uns ist das groBe Erfahrung-wir konnen mehr Deutschpolitik und Sprache kennen lernen.
Am Anfang wird unsere Lehrerinen den Gaste gruBen und spater werden wir zu unsere Vorstellung uber Deutschland einladen.Danach wird jeder uns mit die Gaste unterhalten konnen.Ich freue mich dazu;)Spater werden die Gaste uber Deutchpolitik und ihr Muttersprache erzahlen.Das ist fur mich sehr interessant.Zum Schluss werden die Gaste unsere Deutschegerichten schmecken und sie werden die Noten geben.Ich hoffe,dass meine Mannschaft gewinnen.Ich habe die Kartoffelnsalat vorbereiten.Kennst du vieleicht Rezept fur diese deutche Gericht?ich hoffe,dass du zu mir schnell schreiben.
Fett ist nicht in Ordnung.
edytowany przez forumgeist: 06 lis 2010
Mam rozumieć ,że to co ciemniejszym drukiem jest błędne,tak?Sory ale jestem tu poraz pierwszy;)
Jeżeli tak,to czemu nie mozna zaczac od :Hello maila ?
wogole czy moglbys poprawic te bledy,zebym nie popelniala ?
Z tej przyczyny, ze Hello to po angielsku?
Hallo Agnieszka,
vielen Dank fur Deine letzte Mail.Ich schreibe erst jetzt, denn ich habe keine Zeit gehabt. Diese Woche wird in meiner Schule ein deutscher Tag/ein Tag Deutschlands organisiert und wir haben viel Arbeit. Unser Schulleiter hat für diesen Tag drei Gäste aus der deutschen Regierung eingeladen. Fur uns ist das eine groBe Erfahrung. Wir konnen mehr von der deutschen Politik erfahren und die Sprache kennen lernen.
Am Anfang wird unsere Lehrerinen die Gäste gruBen und spater werden wir sie zu unserer Vorstellung uber Deutschland einladen.Danach wird sich jeder von uns mit den Gästen unterhalten konnen.Ich freue mich darauf;)Spater werden die Gaste uber die deutsche Politik und ihre Muttersprache erzahlen.Das ist fur mich sehr interessant.Zum Schluss werden die Gaste unsere deutschen Gerichte probieren und sie werden Noten geben.Ich hoffe,dass mein Team/meine Gruppe gewinnt.Ich habe einen Kartoffelnsalat vorbereitet.Kennst du vielleicht ein Rezept fur diese deutche Speise?ich hoffe,dass du mir schnell zurückschreibst.
Tschüss ;)

Po pierwsze: nie ma umlautow nigdzie. Pozmieniaj to sobie.
Po drugie: Jak piszesz jakies zdanie i stawiasz kropke, to nastepuje spacja. To samo po przecinku. To, co napisalas, roi sie od bledow interpunkcyjnych. Kolejny: Erfahrung-wir. Co to ma byc? Po Erfahrung kropka i nowe zdanie. Jaki sens ma tutaj myslnik?
Po trzecie: Co oznaczaja te buzki? ;-) Wysylasz je w listach czy w wypracowaniach je piszesz?
Chodziło mi tylko o poprawnosc gramatyczna,bo bylo to pisane na polskiej klawiaturze i skopiowane,a nie poprawialam na niemieckie znaki.Po drugie,z tym Erfahrung-wir,chodzilo mi oto ze pisze cos i wyjasniam za pomoca myslnika tak jak w polskim.emotki sa tak jak w mailu czy nieoficjalnym liscie do kolezanki...Dziekuje za poprawki :D
Jeszcze jedno pytanie:
ich schreibe gerade jetzt-dlaczego tak nie może być ?

Ich habe einen Kartoffelnsalat vorbereitet. (hoffentlich hast Du ihn noch nicht vorbereitet, Martyna. In einer Woche schmeckt er nicht mehr :-)) -> Ich soll einen Kartoffelsalat vorbereiten.
... diese deutsche Speise? Ich
Cytat: Martyna22124
Chodziło mi tylko o poprawnosc gramatyczna,bo bylo to pisane na polskiej klawiaturze i skopiowane,a nie poprawialam na niemieckie znaki.Po drugie,z tym Erfahrung-wir,chodzilo mi oto ze pisze cos i wyjasniam za pomoca myslnika tak jak w polskim.emotki sa tak jak w mailu czy nieoficjalnym liscie do kolezanki...Dziekuje za poprawki :D

Ach. Funkcja wyjasniajaca myslnika. Dziwne.
Cytat: Martyna22124
Jeszcze jedno pytanie:
ich schreibe gerade jetzt-dlaczego tak nie może być ?

Du schreibst erst jetzt (nicht früher) -> dopiero teraz (http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=erst&in=&kbd=pl&l=depl)

Hallo ­Agnieszka!
Vielen Dank für Deine letzte Mail.Ich schreibe gerade­,weil ­ich keine Zeit bis jetzt gehabt habe. In diesen Wochen in meiner Schule ist Deutsch-Tag organisiert und wir haben sehr viel zu ­erledigen . Unser Schulleiter hat für diesen Tag drei Gäste aus deutscher Regierung eingeladen.
in diesen Woche -ohne n am Ende
Cytat: diego13
in diesen Woche -ohne n am Ende

in diesen Woche?
In dieser Woche albo Diese Woche jest poprawnie
zdanie z gerade: Pisze wlasnie, bo nia mialam do tej pory czas.
Nie pasuje. Lepiej "erst". Albo erst jetzt.
ist Deutsch-Tag organisiert?
wird organisiert i jesli juz to "ein Deutsch-Tag"
aus der deutschen Regierung. Dlaczego niby aus deutscher?
Du hast den Text verschlimmbessert.
Cytat: Martyna22124
Sory ale jestem tu poraz pierwszy;)
Ja też. Das erste Mal tut es immer weh.
Cytat: mamapia
Ich habe einen Kartoffelnsalat vorbereitet. (hoffentlich hast Du ihn noch nicht vorbereitet, Martyna. In einer Woche schmeckt er nicht mehr :-)) -> Ich soll einen Kartoffelsalat vorbereiten.
... diese deutsche Speise? Ich

Chodzilo mi o takie zdanie:Ja mam przygotować salatke....
Ich soll einen Kartoffelsalat zubereiten.
Cytat: dociekliwy19
Ich soll einen Kartoffelsalat zubereiten.
dociek, ty lepiej nie gotuj. Idź czyścić kibelek. To też jest w domu potrzebne. Bo kartofelsalat, to nie sałatka, a jak się nie uda, to wawala się do kibla. Klara?
edytowany przez forumgeist: 06 lis 2010
jezeli juz to einen Deutsch-Tag
jest organizowany w tym tygodniu in dieser Woche czyli nie wird sonder ist organisiert
i prosze sprawdzic jakie znaczenie ma wyraz gerade

duchu jak zwykle masz racje
Cytat: forumgeist
Cytat: dociekliwy19
Ich soll einen Kartoffelsalat zubereiten.
dociek, ty lepiej nie gotuj. Idź czyścić kibelek. To też jest w domu potrzebne. Bo kartofelsalat, to nie sałatka, a jak się nie uda, to wawal się do kibla. Klara?

Zobacz na gorze o czym ona pisala, o Kartoffelsalat! Widzisz?! Czy myjac kibel sobie oczka zafajdales?
Cytat: diego13
jezeli juz to einen Deutsch-Tag
jest organizowany w tym tygodniu in dieser Woche czyli nie wird sonder ist organisiert
i prosze sprawdzic jakie znaczenie ma wyraz gerade

ist einen Deutsch-Tag organisiert??!!

jest organizowany w tym tygodniu: wird organisiert i tyle. i ein Deutsch-Tag. ein!! nie einen! ein!

co ty tu robisz? jak mozesz doradzac, jak ty nic nie umiesz?
Cytat: Martyna22124
Chodzilo mi o takie zdanie:Ja mam przygotować salatke....
Nie widzę, Tututku!
Ciekawe, kiedy Martycha zacznie sama pracować...Od 80 wpisu mnie tu na pewno nie ma, bo wtedy znaczy: Martycha sobie robi z nas jaja.
Odróbcie to lepiej za nią. Przecież wiecie wszystko i tak lepiej. Szkoda wpisów.
Cytat: forumgeist
Cytat: Martyna22124
Chodzilo mi o takie zdanie:Ja mam przygotować salatke....
Nie widzę, Tututku!

Czyli sobie ochlapales oczy jednak.
Ja widze: Ich habe die Kartoffelnsalat vorbereiten.
Nie wiem, o co ci chodzi. Du bist wohl neidisch darauf, dass die anderen - im Gegensatz zu dir- Deutsch können.
Cytat: forumgeist
Ciekawe, kiedy Martycha zacznie sama pracować...Od 80 wpisu mnie tu na pewno nie ma, bo wtedy znaczy: Martycha sobie robi z nas jaja.
Odróbcie to lepiej za nią. Przecież wiecie wszystko i tak lepiej. Szkoda wpisów.

Lepiej pokaz ze cos umiesz i wytlumacz sprzataczowi, ze ist einen Deutschtag organisiert to nie po niemiecku. Zobacz, co ten debil tam napisal i sie tym zajmij!
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 43
poprzednia |

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia