Cieszę się, że jestem...

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 40
poprzednia |
Jak powiedzieć po niemiecku: Cieszę się, że jestem jej przyjaciółką.

Jestem początkującym uczącym się i proszę o wyrozumiałość. Bardzo proszę o odpowiedź, potrzebuję na jutro.
Cytat: MaggieUK
Jak powiedzieć po niemiecku: Cieszę się, że jestem jej przyjaciółką.

Jestem początkującym uczącym się i proszę o wyrozumiałość. Bardzo proszę o odpowiedź, potrzebuję na jutro.

nie wiem, czy mój poziom mi na to pozwoli, ale spróbuję
Ich freue mich, dass ich ihre Freundin bin (eine Freundin von ihn bin)
Cytat: Mr_T
Cytat: MaggieUK
Jak powiedzieć po niemiecku: Cieszę się, że jestem jej przyjaciółką.
Jestem początkującym uczącym się i proszę o wyrozumiałość. Bardzo proszę o odpowiedź, potrzebuję na jutro.
nie wiem, czy mój poziom mi na to pozwoli, ale spróbuję
Ich freue mich, dass ich ihre Freundin bin (eine Freundin von ihn bin)
słaby poziom
Ich freue mich,dass ich ihrer Freundin bin.
Cytat: Diego44
Ich freue mich,dass ich ihrer Freundin bin.
Kolejny genialny poziom. Najprostszego zdania już nie umiecie sklecić. Marsz na zadane.pl. Odrobię za was lekcje!
Ich freue mich über ihrer Freundin zu sein?
Cytat: krzychu1988r
Ich freue mich über ihrer Freundin zu sein?
kszysiek! Cały rok mija i ty jeszcze nic? Kampfgeist?
W takim idiotycznie prostym zdaniu?
Ciesze się,że mnie pamiętasz! Mnie się wydawało, że ICH FREUE MICH, DASS ICH IHRER FREUNDID BIN jest poprawne, ale skoro nie akceptujecie tego, to wymyśliłem coś innego.
Tu nie idzie o akceptację, ani o to, co się tobie wydaje, lecz o niemiecki, krzycho.
FREUNDID = jest nie znanym niemieckim słowem. Ostygnij.
(kto pisze na forum dużymi literami, ten się wydziera - masz powód do tego pisząc bzdury ponownie?)
To była literówka, wybacz. Uczę się niemca od 2011 roku, więc co nieco już umiem. Powiedz proszę, dlaczego nasze wersje są wg Ciebie niepoprawne? ja tu błędów nie znajduję. Na mój gust jest dobrze napisane.
Cytat: krzychu1988r
To była literówka, wybacz. Uczę się niemca od 2011 roku, więc co nieco już umiem.
Tylko "co nieco".
To nie jest sprawa TWOJEGO (krzyczę!) gustu, lecz deklinacji.
Przejrzyj ten temat, to nie będziesz musiał pytać.
To wcale nie jest "wg mnie". To jest wg Pani Gramatyki (z domu Niemiecka). Klaro?

Kogo masz na myśli, mówiąc "nasze wersje"?
Cytat: krzychu1988r
Na mój gust jest dobrze napisane.

gimbaza OMG!
Cytat: Mr_T
(eine Freundin von ihn bin)
He?
Wer bist du denn?
Wiem, miał być biernik. Ich freue mich über ihre Freundin zu sein. Ist es korekt jetzt?
Cytat: krzychu1988r
Wiem, miał być biernik. Ich freue mich über ihre Freundin zu sein. Ist es korekt jetzt?

NEIN!
Cytat: krzychu1988r
Wiem, miał być biernik. Ich freue mich über ihre Freundin zu sein. Ist es korekt jetzt?
A, co to ten "biernik"? Niby, że "bierze"? A, co/kogo on bierze (tak między nami fachowcami)?
Uzasadnij. Ich warte! Sieh das:
http://megaslownik.pl/slownik/niemiecko_polski/20916,sich+freuen
chodzi o "jegową" a nie radość, krzycho!
Zaimki osobwe w l.poj. odmiejniają się jak rodz. nieokreślone, nie? w bierniku: einen, eine, ein nie? więc ihren, ihre, ihr.
Ha!
Ciepło-ciepło-ciepło!
Ale....
co one znaczą?
Oj, krzysiek....
Zdanie jest "strasznie trudne". Ostrzegałam!
edytowany przez irkamozna: 08 kwi 2013
Ihr w bierniku dla r.z. to ihre. Mein, dein, sein, ihr = mój, twój, jego, jej. Nie wiem, co tu można jeszcze powiedzieć
Nic nie robić.
Zajrzeć do pytania i dobrze na nie odpowiedzieć.
(i tak to nikogo poza tobą nie interesuje)
btw. Co to jest "r.z." i tak nie wiem.
krzysiek. zdechłeś na takim prostym zdaniu?
Sory, ale dla mnie jest dobrze. Znasz lepiej niemiecki, to napisz sama. Byłem w Niemczech i jakoś sobie radziłem z językiem.
Maggie to wcale nie interesowało.
Co mam się wysilać, skoro i tobie i Mr_T i diego to pasuje?
Przekonaliście mnie.
Nie umiecie nawet prostej deklnacji.
Zrozumiecie? Wtedy pogadamy.
btw. pobyt w Niemczch jeszcze nic nie znaczy.
Niemcy lubią u obcokrajowców łamaną niemczyznę.
Patrz Karel Gott.
Zrozumieć można...
No proszę, napisz poprawną wersję! Wir warten fur die ganze Zeit!
Cytat: krzychu1988r
Byłem w Niemczech i jakoś sobie radziłem z językiem.

nie wiem co napisać
ręce opadły, dobrze, że u mnie reszta stoi
Ja pie***. Umiecie lepiej to napiszcie! Nie kończyłem germnaistyki, jak szanowni panowie i panie. Ich habe keine Idee, was kann man mit dem machen.
mała wskazówka:

ja jestem w domu (kto?co? - mianownik)
nie ma mnie w domu (kogo? czego? - dopełniacz)
jestem jej przyjacielem (kim? czym? narzędnik)

jeden czasownik - łączy się z wieloma przypadkami. a w j. niemieckim?
W internecie jest napisane freuen sich+Akk
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 40
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie