Przypadki

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 38
poprzednia |
Mam pytanie czy geben zawsze jest z Akkusativem?
Na forum znalazłam takie strwierdzenie https://niemiecki.ang.pl/forum/nauka-jezyka/120676
Robię przykład z Bęzy gdzie muszę wstawić rodzajnik określony lub nie albo puste pole zostawić.

Hinter ___ Haus dort gibt es ___ Sportplatz. Auf ___ Sportplatz spiele ich oft ___ Fussball mit meinen ___ Freunden.

W pierwszej luce będzie dem, bo dom ma rodzajnik das i jest hinter który łączy się z III przypadkiem, bo odpowiadamy na pytanie wo? gdzie? - za domem. A określony dla tego, że mówimy że jest jakiś plac za domem, opisujemy ten dom.

W drugiej luce będzie einen, bo boisko sportowe ma rodzajnik der, nieokreślony bo nic o nim nie wiemy, i będzie IV przypadek bo jest geben??

W trzeciej luce będzie dem, bo boisko sportowe ma rodzajnik der, określony bo już coś o nim wiemy, i mamy III przypadek, bo odpowiadamy na pytanie wo? gdzie? Gdzie często grasz w nogę?

W czwartej luce nie będzie nic, bo to jest jakiś utarty zwrot.

W piątej luce nic nie będzie bo, mamy liczbę mnogą. Przyjaciele - Freunde dostają końcówkę en bo odmieniamy rzeczownik.

Byłabym wdzięczna gdyby ktoś sprawdził moje rozumowanie i potwierdził je lub wyprowadził mnie z błędu oraz odpowiedział czy geben zawsze jest z Akk?
a, co by było, jakby nie było "geben", lecz coś innego np. "baut man"?
Reszta rozumowania jest w porządku.
Dziękuję :)
Ja bym dała ... gibt es ein albo einen Sportplatz (bo zapytałabym się: co jest?)
Czyli geben nie jest zawsze z Akk?
I jak zinterpretować tą lukę żeby dobrze uzupełnić?
Cytat: OlaZabka00
Ja bym dała ... gibt es ein albo einen Sportplatz (bo zapytałabym się: co jest?)

Nie ma "albo-albo".
Postaraj się zrozumieć zwrot "es gibt". Nicht "geben"!
Dla mnie to jest "się ma" (es hat).
es gibt w tym przykładzie rozumiem jako za domem gdzie jest budowany plac sportowy
a, bez tego domu i bez placu sportowego? Bez niczego takiego?
Podaj inny przykład, może?
Co oznacza "es gibt"?

(przecież "es gibt" nigdy nie oznacza "poza domem")
Gibt es in dieser Klasse eine Tafel?
Czy jest w tej klasie jakaś tablica?
Nie kombinuj.
Ma być z rodzajnikiem Masculin.
Es gibt hier ein schone Stuhl.
Tu jest jakieś ładne krzesło.
Cytat: OlaZabka00
Es gibt hier ein schone Stuhl.
Tu jest jakieś ładne krzesło.
No, teraz odwaliłaś "orła".
Schone = co to?
Schone Stuhl = damski!
schöne miało być ;)
ale krzesło jest der Stuhl
ein schöne Stuhl = toż to po turecku!

A, jak się odmienia rzeczowniki?
https://niemiecki.ang.pl/gramatyka/odmiana_rzeczownika/odmiana_slaba
ein schöne Stuhlen powinno być poprawnie ?
se jaja tylko robisz
Nie to nie, zapytałam się prosto więc proszę o prostą odpowiedź, a zamiast tego powstają elaboraty. Jak bym wiedziała jak to ma być to bym się nie pytała.
Ein schoener Stuhl
es gibt -to istnieje
ist ci nic nie mowi
Cytat: OlaZabka00
Nie to nie, zapytałam się prosto więc proszę o prostą odpowiedź, a zamiast tego powstają elaboraty. Jak bym wiedziała jak to ma być to bym się nie pytała.
nie to nie rob se jajca dalej
niuniel Nie mówi się "se" tylko sobie.
gosia465 Dziękuję za odpowiedź wysłałam pm ;)
w dupie mam pm
Czytanie ze zrozumieniem się kłania :/
tobie, leniu
Spoko. Wiem, pomoge. Sluchaj muzyki i ucz sie na filmach nie tylko wpajaj gramatyke. I masz otwarte drzwi do niemiec.
Nawet takiej glupiej Ross Antony - Eine neue Liebe ist wie ein neues Leben
A kazda nowa piosenke przybij np Rosenstolz -Liebe ist Alles. I nikt ci nie zarzuci ze die Liebe ist und ein neues Leben ma swoj poczatek. A nauczysz sie przy okazji piosenki wspomnianej teraz.
Jak chcesz do niemiec przyjechać z myślą o niewymagajacej pracy wystarczy że powiesz tak. Hinten diese Haus ist Fußballplatz und ich spile oft mit Freunde in Fußballplatz. Tak mówią auslendrzy i każdy to rozumie, Niemcy również. Masz trzy przypadki Nominativ = die, Akkusativ = diese, Dativ = in.
Czasowniki to bezokoliczniki najczęściej poza paroma wyjątkami.
Przykłady
Ich gegangen in diese Geschäft.
Marek liegen in Bett itp.
Warto też nauczyć się choćby podstaw takich języków jak serbski, turecki, albański czy grecki. I z uśmiechem powtarzać do znudzenia te same zwroty. Współpracownicy ucieszą się że zagadujesz do nich po ich rodzimym języku. Przykładowe zwroty: zdravo bratko, zemo, dżesi zemo, szto radisz zemo, dobro, servus amigo, maszala, salamalejkum, dźin ala dźin, sikerem, tung a jimir siji, kala, mirdita, malaga, aramisu putana itp.
ka$Hana
Tak
Nie mam zamiaru wyjeżdżać do Niemiec ;)
Chcę po prostu zrozumieć to co mi wpajają do głowy od n czasu ;)
Przypadki nigdy nie były moją mocną stroną.
Obecnie mam problem z rozróżnieniem kiedy Akk, a kiedy Dativ.
Cytat:
Rosenstolz -Liebe ist Alles
znam. Ostatnio na zajęciach nam puszczano.
W przytoczonym przykładzie nie wiem dla czego użyto Akk der->einen Sportplatz, a nie np. ein w Nominativie. Ja interpretuję to tak: żeby wpisać rodzajnik zadaję sobie pytanie co jest za domem? odpowiedź kto? co? plac, no i mi wpada I przypadek :/
A, co jest twoją mocną stroną?
http://pl.wikipedia.org/wiki/Biernik
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 38
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia