Forma przeszła trybu przypuszczającego w języku niemieckim
Tryb przypuszczający Konjunktiv II występuje w dwóch czasach:
w czasie teraźniejszym (Konjunktiv II Imperfekt)
oraz
czasie przeszłym (Konjunktiv II Plusquamperfekt)
Te skomplikowanie wyglądające nazwy zostały przedstawione nie bez powodu. Prezentują one bowiem, która forma czasownika jest podstawą w tworzeniu trybu przypuszczającego. Czas teraźniejszy został przedstawiony w innym rozdziale, tutaj zajmiemy się omówieniem trybu przypuszczającego w czasie przeszłym.
Pisząc prozaicznie, jak sama nazwa wskazuje, podstawą Konjunktiv II Plusquamperfekt jest czas zaprzeszły Plusquamperfekt. Jedyna różnica polega na zamianie czasownika posiłkowego (sein i haben) na tryb przypuszczający. Wygląda to tak:
czasownik posiłkowy w Plusquamperfekt |
czasownik posiłkowy w Konjunktiv II Plusquamperfekt |
playwar | playwäre |
playhatte | playhätte |
Czyli budowa czasu przeszłego trybu przypuszczającego prezentuje następująco:
Konjunktiv II Plusquamperfekt = wäre/ hätte + Partizip II |
Wybór czasownika posiłkowego opiera się na tych samych zasadach, co w tworzeniu czasu przeszłego Perfekt lub czasu zaprzeszłego Plusquamperfekt.
Konjunktiv II Plusquamperfekt odnosi się do przeszłości i jest używany:
dla wyrażenia żalu, że coś nie zostało zrobione:
playWenn ich das gewusst hätte! | Gdybym (był) to wiedział! |
playWären wir früher nach Hause gefahren! | Gdybyśmy wcześniej pojechali do domu! |
playWenn ich vor der Prüfung mehr gelernt hätte! | Gdybym (był) więcej się uczył do tego egzaminu! |
playHätten Sie mich gestern angerufen! | Gdyby zadzwonił Pan wczoraj! |
dla wyrażenia pytania z niedowierzaniem:
playHätte sie es wirklich gesagt? | Czyżby naprawdę to powiedziała? |
playWärest du heute wirklich in die Schule gegangen? | Czyżbyś naprawdę poszedł dzisiaj do szkoły? |
playHätte er seinen Opa wirklich nicht besucht? | Czyżby naprawdę nie odwiedził swojego dziadka? |
playHättet ihr die Sommerferien zu Hause verbracht? | Czyżbyście spędzili wakacje w domu? |
w zdaniach warunkowych nierzeczywistych:
playWenn wir damals mehr Geld gehabt hätten, hätten wir die Wohnung gekauft. | Gdybyśmy wówczas mieli więcej pieniędzy, kupilibyśmy to mieszkanie. |
playWenn ich damals mehr Zeit gehabt hätte, hätte ich euch besucht. | Gdybym miała wtedy więcej czasu, odwiedziłabym was. |
playWenn es gestern nicht geregnet hätte, wären wir spazieren gegangen. | Gdyby wczoraj nie padało, poszlibyśmy na spacer. |
playWenn ihr langsamer gefahren wäret, wäre der Unfall nicht passiert. | Gdybyście (byli) jechali wolniej, ten wypadek byłby się nie wydarzył. |
w zdaniach z przysłówkami fast (prawie) i beinahe (o mały włos):
playIch wäre beinahe die Treppe runtergefallen. | O mały włos spadłbym ze schodów. |
playEs wäre beinahe nicht gelungen. | O mały włos by się nie udało. |
playDer Soldat wäre fast ums Leben gekommen. | Żołnierz prawie straciłby życie. |
playWir hätten das Spiel fast gewonnen. | Prawie wygralibyśmy ten mecz. |