Tryb przypuszczający w języku niemieckim - Konjunktiv II

Tryb przypuszczający Konjunktiv II jest stosowany w języku niemieckim znacznie częściej niż w języku polskim. Używamy go przede wszystkim w celu wyrażenia prośby, życzenia, przypuszczenia, lub sytuacji nierzeczywistej.

Czas teraźniejszy trybu przypuszczającego (zwany Konjunktiv II Imperfekt) dla czasowników słabych jest identyczny z formą czasu Impferfekt (z odpowiednią końcówką osobową).

czas teraźniejszy tryb przypuszczający
=
Imperfekt
playmachen playmachte zrobiłbym
playfragen playfragte zapytałbym
playantworten playantwortete odpowiedziałbym
playbilden playbildete zbudowałbym
playsuchen playsuchte szukałbym

Czasowniki mocne tworzą Konjunktiv II poprzez dodanie do podstawy czasownika w Imperfekt końcówki -e (oraz odpowiednich końcówek osobowych) a dodatkowo samogłoski a, o i u ulegają przegłosowi.

czas teraźniejszy Impefekt tryb przypuszczający
z końcówką -e
playgehen playging >> playginge poszedłby
playbleiben playblieb >> playbliebe pozostałby
playerscheinen playerschien >> playerschiene pojawiłby się
playschweigen playschwieg >> playschwiege milczałby
playleihen playlieh >> playliehe pożyczyłby
z końcówką -e i przegłosem
playsein playwar >> playwäre byłby
playkommen playkam >> playkäme przybyłby
playfahren playfuhr >> playführe pojechałby
playgeben playgab >> playgäbe dałby
playtragen playtrug >> playtrüge nosiłby
playfliegen playflog >> playflöge latałby
playhaben playhatte >> playhätte miałby

Trybu przypuszczającego używamy:

w zdaniach wyrażających zdziwienie

playBesuchst du mich heute nicht? Ich war sicher, du hättest heute Zeit für mich. Nie odwiedzisz mnie dzisiaj? Byłam pewna, że masz dzisiaj dla mnie czas.
playIst er noch zu Hause? Ich dachte, er wäre schon im Büro. On jest jeszcze w domu? Myślałem, że jest już w biurze.
playIst er Amerikaner? Ich war sicher, er käme aus Portugal. On jest Amerikaninem? Byłem pewien, że pochodzi z Portugalii.
playBist du noch nicht fertig? Ich dachte, du hättest schon alles gemacht. Jeszcze nie jesteś gotowy? Myślałem, że już wszystko zrobiłeś!

w zdaniach wyrażających życzenie

playWenn ich nur mehr Zeit hätte! Gdybym tylko miała więcej czasu!
playWenn er schon gesund wäre! Gdyby on był już zdrowy!
playWenn wir doch ins Ausland führen! Gdybyśmy pojechali za granicę!
playWenn wir nur den Urlaub im Gebirge verbringen könnten! Gdybyśmy tylko mogli spędzić urlop w górach!

w formach grzecznościowych

playKönnten Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? Mógłby mi Pan powiedzieć, jak dojść do dworca?
playWären Sie so freundlich? Byłby Pan tak uprzejmy?
playDürfte ich Sie unterbrechen? Czy mógłbym Panu przerwać?
playHätten Sie Lust, dieses Buch zu rezensieren? Miałby Pan ochotę zrecenzować tę książkę?

w zdaniach warunkowych

playWenn ich mehr Geld hätte, führe ich nach Italien. Gdybym miał więcej pieniędzy, pojechałbym do Włoch.
playWenn es heute mehr wärmer wäre, ginge ich spazieren. Gdyby dzisiaj było cieplej, poszedłbym na spacer.
playWenn ich ein großes Haus hätte, machte ich eine Party. Gdybym miał duży dom, urządziłbym przyjęcie.
playWenn ich alleinstehend wäre, lüde ich das hübsche Mädchen ins Kino ein. Gdybym był samotny, zaprosiłbym tę łądną dziewczynę do kina.

w zdaniach porównawczych nierzeczywistych

playSie sieht so aus, als ob sie krank wäre. Ona wygląda tak, jak by była chora.
playEr tut so, als ob er mir etwas sagen wollte. On się tak zachowuje, jak by chciał mi coś powiedzieć.
playDer Mann humpelt so, als ob er Beinschmerzen hätte. Ten mężczyzna tak utyka, jak by bolała go noga.
playSie tun so, als ob sie alles wüssten. Tak postępują, jak by wszystko wiedzieli.

A teraz dobra wiadomość dla wszystkich, którzy jeszcze nie opanowali trzeciej formy czasownika: Tryb przypuszczający można wyrazić w sposób dużo łatwiejszy. Potrzebujemy w tym celu następującej konstrukcji:

Konditional I = würde + bezokolicznik

Jeśli tylko opanujemy odmianę würden, tworzenie trybu warunkowego Konditional I będzie dziecinnie proste.

ich playwürde wir playwürden
du playwürdest ihr playwürdet
player
playsie
playes
würde playSie
playsie
würden

Konditional I ma dokładnie takie samo znaczenie jak Konjunktiv II i jest przy tym bardzo prosty w użyciu:

playWas würden Sie mir empfehlen? Co by mi Pan polecił?
playIch würde dich gerne besuchen. Chętnie bym cię odwiedził.
playSie würden gerne ins Kino gehen. Oni chętnie by poszli do kina.
playEr würde gerne Germanistik studieren. On chętnie studiowałby germanistykę.
playDu würdest gerne ins Gebirge fahren. Ty chętnie pojechałbyś w góry.
pozostałe zakładki:
Tryby niemieckie, zagadnienia:
Komentarze (11)

no ale tu nie ma nic o konjuntkiv 1 Futur tam samo jak w Konjunktivie 2 nie ma nic o futurach i skąd ja mam wiedzieć czym różni się zdanie Du werdest im park sein (Konjunktiv 1 futur 1) od Du würdest im Park sein (konjunktiv 2 futur 1) czym to się różni ?

Bardzo przydatny wpis, dziękuję. Mam jednak pytanie. Czy w tym zdaniu: "Wenn es heute mehr wärmer wäre, ginge ich spazieren" nie powinno być samo "wärmer"? bez "mehr"?
Czy będzie wpis o Kojunktiv II z czasownikami modalnymi?
Pozdrawiam. Karola

"jakby" w języku polskim pisze się łącznie.

Poprawna forma to faktycznie "läse", zaś najlepsze rozwiązanie to: "würde ... lesen". :-)

Dlaczego w pierwszym zadaniu w przykładzie poniżej podanym jest czasownik czytać w formie {liese} a nie {läse}? W odpowiedziach pokazuje taką prawidłową odpowiedź, ale wydaje mi się to blędne.
Wenn ich nicht so müde wäre, liese ich noch ein Buch.

Tak forma musi być pisana dużą literą, bo jest to forma grzecznościowa. Już widzę jest z dużej!

Fajnie wyjaśnione.
Czy w formach grzecznościowych w II przykładzie [Wären sie so freundlich? - Byłby Pan tak uprzejmy?] powinno być "Sie" z dużej litery.

czytelnie i prosto ,dzieki

Trochę słabe te przykłady z Konditional I... Moglibyście o tym cokolwiek więcej napisać, bo to rzecz bardzo często używana...

Super tlumaczenie! :-) szukalam wszedzie, by zrozumiec a tu jak na dloni :-D

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.